Translate.vc / Français → Anglais / Bogus
Bogus traduction Anglais
904 traduction parallèle
Je l " a ¡ pr ¡ se avec mo ¡ s ¡ mplement pour me prouver que ce Swam ¡ est b ¡ don.
I brought it along with me. Just to prove to myself that the Swami is bogus.
Votre argent n'est pas accepté par ici.
Your money's bogus around here, Mac.
Une intruse mystérieuse s'est faufilée parmi les invités à l'aide d'une fausse invitation.
A mysterious intruder has crept in among the guests with the aid of a bogus invitation.
- Six, si l'on excepte le tueur.
- Six. One is bogus.
Une affaire qui ne tient même pas debout!
Coming to me of all people with a bogus deal!
Personellement Je suis sûr que cette affaire est un coup monté.
Personally I sense something bogus about the whole affair.
L'un d'eux est un imposteur.
One of them is bogus.
Allons, il est temps que l'honorable membre cesse de présenter de faux projets de loi, afin d'empêcher les projets de loi sérieux de voir le jour.
Oh, come, come, it really is time the Honourable Member stopped trying to introduce bogus bills... - Hear, Hear! -... in order to prevent action on bona fide ones.
Il est vraiment temps que l'honorable membre cesse de présenter de faux projets de loi!
It really is time the Honourable Member stopped trying to introduce bogus bills!
On ne va pas me reconnaitre?
A bogus varsity boy, eh?
- JE FAIS UNE NOTE "BIDON"!
Yes, I write a bogus bill then put the hotel stamp on it!
Si jouer est un art ce canular est un bel exemple de mystification!
If acting is an art, cooking up that bogus Broadway career... was a fine case of art forgery.
Nous avons des problèmes de faux psychiatres.
We have a lot of trouble here with bogus psychiatrists- -
Au nom de l'Association, je voudrais dire que nous luttons pour empêcher les agissements des faux psychiatres.
I should like to say that we are taking firm action To clamp down on the activities of bogus psychiatrists.
Tu l'as dit à Jersey City où tu étais Henry Hawthorne Washington, avocat bidon.
You said it in Jersey City where... you were Henry Hawthorne Washington, a bogus lawyer.
Vous allez faire quoi de ce blé fictif?
What are you gonna do when you find all that bogus bread?
Mais c'était complètement bidon.
But no, it was completly bogus.
- Très faux.
- Very bogus.
Puis s'est enfui, il a tiré en direction du vigile, Frank Johnson.
As he was making his getaway, sudden gunfire erupted, and the bogus Santa Claus shot it out with the bank security guard, Frank Johnson.
Voici un plan d'un faux manuel écologique intitulé "Robinson Crusoé sur l'île de béton".
This is a plan from a bogus ecological textbook called Robinson Crusoe on Concrete Island.
Hé! Inspecteur!
It's probably bogus.
elle avait étudié Ies graffiti de l'Ayers Rock avec Parmitter et Ies faux documents d'OIduvai avec TuIse Luper.
She studied with Parmitter on the Ayers Rock graffiti and with Tulse Luper on the bogus Olduvai Papers.
Tu ne veux pas de journalisme bidon après avoir eu ta photo dans Newsweek.
You don't want any bogus journalism. Not after your picture was in Newsweek playing horsey.
Je vais dire que vous menez une enquête bidon et que vous essayez de forcer un citoyen à devenir témoin fédéral.
I'm gonna say you're running a bogus investigation and are trying to coerce a private citizen into becoming a federal witness.
" On a quitté l'Angleterre parce que c'était merdique.
" We left this England place'cause it was bogus.
"Alors, si on ne crée pas des lois super cool... " on va être merdiques, nous aussi. "
"So if we don't get some cool rules ourselves... pronto, we'll just be bogus too."
Tu amènes ici 5 filles totalement différentes pour une session bidon, concernant un rôle qui était pour moi au départ, et tu me demandes à quel jeu je joues?
You bring five totally different girls here on a bogus casting session for a part that was mine in the first place, and you ask me what I am up to?
N'étiez-vous pas le maillon manquant de l'Expo Universelle d'Amsterdam?
Are you the bogus missing link exhibited at the Amsterdam World's Fair?
Vous avez encore ce superbe manoir, une voiture de luxe, et cette agence de détectives dont j'ai entendu parler.
You still have the beautiful mansion, an expensive car and I even read you made a go of that bogus detective agency.
Ce sont des faux.
They're fake. They're bogus. They're phony.
- Quoi? Une expérience bidon qui satisfait votre obsession morbide!
Some bogus experiment that satisfies your obsessional grief?
J'étais tranquille, la descente était bidon.
I knew I'd be out in a day. The bust was bogus.
Si elle a vraiment la cassette, c'est au monde entier qu'il faudra le dire.
If she has that tape, you're gonna be telling a lot more people than her that it's bogus.
Si tu m'aides, ça ne sera pas mon travail, mais de la triche.
If you help me, thanks a lot, but it won't be my work, it'll be bogus.
- Elle est fausse.
- The sister was bogus.
24 h / 24, 7jours sur 7 et 365 jours par an.
Twenty-fourlseven and 365. Bogus.
Cette promotion exclut les tentatives de meurtres, les suicides, et les morts accidentelles.
Attempted murders, bogus suicides and deaths by natural causes are all exempted from this promotion.
L'arme est fausse aussi.
The gun is bogus too.
Connerie.
Bogus.
Connerie.
Bogus!
Connerie!
Bogus.
Ce film est trop nase.
This movie's so bogus.
Comme son fonds fiduciaire était du pipeau, je vais devoir travailler.
And since this little kid's trust fund turned out to be bogus, I'm gonna have to work for a living.
Pourquoi dépenser l'argent du contribuable pour un faux procès?
Why spend the taxpayers'money on a bogus case?
Votre profession, c'est du pipeau.
I think your profession is entirely bogus.
C'est bidon!
( EXCLAIMS ) That's bogus.
C'est pas vrai.
Bogus.
Mince, alors!
Bogus.
Il me file des informations bidon.
He feeds me bogus information about the setup.
ARRESTATION DU FAUX MAKHMALBAF
BOGUS MAKHMALBAF ARRESTED
Quelles ruses inventes-tu?
Is this some more of your bogus advice?