Translate.vc / Français → Anglais / Boulevard
Boulevard traduction Anglais
1,217 traduction parallèle
Hollywood Boulevard.
Hollywood Boulevard.
Exposition Boulevard.
Exposition Boulevard.
C'est drôle, car Madame Bourguiba m'a lu les lignes de la main, pas celle de Hollywood Boulevard, celle de Melrose, et elle m'a dit que si cette ligne croise celle-là à l'oblique,
Well, that's funny because, see, I had my palm read by Madame Bourguiba, not the one on Hollywood Boulevard, but the one on Melrose, and she told me that if that line intersects that one obliquely,
C'est un arriviste qui vit en copropriété sur Wilshire Boulevard.
He is an upwardly-mobile super-achiever and lives in a condo on Wilshire Boulevard.
Pendant des dizaines d'années il écrit les mêmes lignes sur un cheval qui descend un boulevard.
For decades he writes the same lines about a horse coming down a boulevard.
Il fait ses couilles au barbecue sur Hollywood Bd...
He's barbecuing his nuts on Hollywood Boulevard.
Quand le voleur a cambriolé le médecin du boulevard Wilshire, pas une, mais deux équipes d'inspecteurs surveillaient le coin et ça a foutu en l'air la théorie du chef de brigade, donc ils ont appelé papa à la rescousse.
When this guy hit a doctor's office right on Wilshire Boulevard... that two, not one, two teams of detectives were staking out... that threw this commander's thesis all to hell... and Daddy was called in to save the day.
4230 Hollywood Boulevard.
4230 Hollywood Boulevard.
1-CRASH-32, direction sud, boulevard Huntington, on file une camionnette.
1-CRASH-32, we're southbound on Huntington, responding to a 187 van.
Vous pouvez voir Lisa et M. McDowell au restaurant McDowell's, au 8507, boulevard Queens.
You can see Lisa, and Mr. McDowell, at McDowell's Restaurant, 8507, Queens Boulevard.
- Au 8507, boulevard Queens. - C'est ça.
8507, Queens Boulevard.
C'est un resto sur le boulevard Queens. Je crois qu'il y travaille.
It's a place over on Queens Boulevard.
Ce n'est pas du théâtre de boulevard....
Well, it is hardly a comedy of manners, is it?
J'étais étudiant et j'organisais une soirée jazz au Haig Club, près de Wilshire Bvd.
I was going to college at the time and I was promoting a jazz night at the Haig Club, a little club off of Wilshire Boulevard.
Il va vers le nord, boulevard Las Vegas, à 3 km de l'aéroport.
He's heading north on Las Vegas Boulevard.
Elégant, non? J'ai besoin d'aide pour trouver Benjamin et Frederick. 135 West Lafayette Boulevard.
Pretty nice, eh? Por favor, need assistance to find Benjamin and Frederick. 135 West Lafayette Boulevard.
Mesdames et messieurs, j'attire votre attention sur les gens... tentant d'entrer illégalement au 135 West Lafayette Boulevard.
Ladies and gentlemen, please direct your attention to the persons attempting illegal entry here at 135 West Lafayette Boulevard.
Ton frère traîne sur le boulevard Harry Hines?
Your brother hangs around Harry Heinz Blvd, doesn't he?
Au Café Bougé, boulevard Saint-Germain?
How about Cafe Bouget on St. Germain Street?
J'aurais pu dégager cette horreur du boulevard.
I could've wiped this eyesore off the boulevard.
Tout le monde sait que Bob a la voiture la plus rapide du coin.
Everybody knows Bob has the fastest car on the boulevard.
Il a pris par les quais!
Along the Vistula Boulevard.
- Sur Century Boulevard.
That was on Century Boulevard.
- Sur Century Boulevard.
Century Boulevard.
Ils avaient mis des sacs de sable sur la table.
the lights! southbound on harbour boulevard, approaching cantella.
Après vous avoir quitté, on a remonté le boulevard Sébastopol.
After we'd seen you, we walked up the Sebastopol Boulevard.
Une femme vient de mourir de froid sur le trottoir du boulevard Sébastopol.
A woman froze to death on the pavement of Sebastopol Boulevard.
Et j'ai descendu le Boulevard Elvis Presley... et je me suis arrêté juste devant Graceland... et à coup sûr, je le jure devant Dieu, c'était lui.
And I drove down Elvis Presley Boulevard. And right in front of Graceland - And I stopped... and, sure enough to God, it was him.
Moi aussi, Yellowstone Boulevard.
Me, too, on Yellowstone Blvd. - No shit?
Boulevard Saint-Michel?
Oriental?
- Ils ne vont pas à Hollywood Boulevard.
They don't spend time on Hollywood Boulevard. - You did.
Je l'ai ramassée sur Hollywood Boulevard, avec ta voiture.
I picked her up on Hollywood Boulevard. In your car.
La rue n'est plus pour toi, désormais.
You sure don't fit in on the boulevard, not that you ever did.
J'habite au 111 Astoria Boulevard, Queens, New York, 11101.
And it's 111 Astoria Boulevard, Queens, New York 11101.
Au Green Parrot, Cahuenga Boulevard. Après 10h.
Green Parrot Bar and Grill on Cahuenga, any time after ten.
On est allés à la maison qu'ils louaient sur Shea Boulevard, à Scottsdale, dans l'Arizona.
We were taken to the house they were renting together... on Shea Boulevard in Scottsdale, Arizona.
J'ai entendu que la presse de boulevard va monter une attaque personnelle contre le Premier Ministre.
I've heard that the tabloids are going to mount a personal attack on the PM.
Donc c'est très malheureux que quelqu'un ait donné l'adresse de vacances de Charles à la presse de boulevard.
So it was most unfortunate when someone tipped off the tabloids about Charles's holiday address.
M. Robins, vous avez dit vous être arrêté au feu, à l'intersection de Main Street et Olive Boulevard.
EVEN WHEN IT MEANT DRIVING THROUGH THE MOST DANGEROUS PART OF TOWN? OBJECTION.
Ensuite, Lisa a crié...
OF MAIN STREET AND OLIVE BOULEVARD. IS THAT CORRECT?
Dis-lui d'examiner le caniveau en face du 500 Olive Boulevard, à l'est de Main.
MISS MASTERS, YOU ASKED THE ROBINS'TO ATTEND A DINNER IN THE GREENWOOD HEIGHTS AREA THAT NIGHT.
L'esprit des lois est de trouver la vérité.
DANBY'S LAWYER? TELL HIM TO SEARCH THE STORM DRAIN ACROSS FROM 500, OLIVE BOULEVARD,
Me Bigalow, acceptez-vous cette pièce?
AT 500, OLIVE BOULEVARD, APARTMENT 2-B. IS THAT CORRECT?
Mon bureau se trouvait sur Sunset Boulevard.
My office was at the Crossroads of the World.
Vous voulez que je la ramène afin qu'elle ne devienne pas LA salope de Sunset Boulevard. Car elle est votre soleil, votre vie.
You want me to get her back because you don't want her to become the biggest sleazebag slut on the Sunset Strip, because she's your pride and joy.
Sur Bruckner boulevard!
On Bruckner Boulevard!
Que je travaille sur Park Avenue ou Bruckner Bd, y a du bon et du mauvais.
I work Park Avenue and Bruckner Boulevard. There's good and bad in both places.
Près du Boulevard Sunset.
Near sunset boulevard.
Sur le boulevard.
We'll go to the diner on the boulevard.
- Rockaway Boulevard.
- Rockaway Boulevard.
- Oui, absolument! Ça doit vous changer de Hollywood Boulevard!
Must be quite a change from Hollywood Boulevard.