English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Brakes

Brakes traduction Anglais

1,688 traduction parallèle
Y a pas si longtemps, on volait des Playboy, on bousillait le jardin du vieux Shinsky, et on coupait les freins du vélo du gros Marvin.
It seems like just yesterday, we were swipin'"playboys," trenchin'old man Shinsky's yard and cuttin'the brakes on fat Marvin's bike.
Avec les freins!
Pull over. Hit the brakes!
Bougez le levier, parce que les freins restent coincés.
Move the level, because the brakes get stuck.
- Les freins sont morts.
- Brakes are blown. I can't slow down.
Une charge sur le contrepoids? Deux autres sur les câbles des freins?
Shaped charge on the counterbalance cable, two on the primary and secondary brakes?
Mon 1er mari, je voulais cisailler ses freins. Finalement, on a fait l'amour sur le stepper.
When my first husband left me, I wanted to cut the brakes in his car but instead we ended up having sex on the elliptical machine.
Peut-être qu'on devrait ralentir.
Maybe we should put the brakes on?
On arrête, on freine.
Stop! Fold, stop. Brakes.
Les freins sont bons.
Brakes are good.
- Les freins n'ont pas l'air adaptés.
- These brakes look completely inadequate.
Apparemment, les freins n'étaient pas à la mode, il y a 40 ans.
Well, the brakes were old fashioned 40 years ago.
Il n'a ni parachute, ni freins.
He's got no parachute, he's got no brakes.
Et j'ai pas pu l'emmener au garage, les freins sont un peu usés.
I couldn't get the brakes checked as well.
Doucement, freine!
Drive a little slower. The brakes.
Où est le frein?
No brakes
- Ecoute elle devait y penser avant.
- You know what they say, pop. The water jug brakes on it's way to the river.
Mais freine!
Use the brakes, yo!
Freine!
The brakes!
Il y avait aussi les pneus, les freins, la hauteur, la répartition du poids.
I had to test the tires, the brakes, drive train, balance between front and rear...
Il n'y a pas de freins.
There are no brakes.
Et il n'y a pas de freins!
And there ain't no brakes!
Tu oublierais de freiner tout en faisant des dessins
You'd forget to step on the brakes while you're at the designs
C'est comme une voiture sans freins, qui tue... Vous tuerez quelqu'un! - Arrêtez SVP!
It's like a car without Brakes, running over people... someone might get killed!
Les freins ont lâché.
The brakes got broken.
- Tu roules comme un dingue et après tu piles net!
- First you drive like a bat outta hell, then slam on the brakes!
- T'as freiné comme un fou!
- You jammed on the brakes like an idiot!
Ce sont les freins.
I think the brakes are going
Et pour les freins?
How are we on the brakes?
Et comme l'un des soleils fonctionne mal, il n'y a pas assez d'énergie pour activer le frein.
But with one of the suns malfunctioning, There's not enough power to activate the brakes.
J'ai viré, tiré sur le manche, freiné, et là :
That was sweet. I rotate, pull back, hit the brakes, and there, bang!
Et l'instant d'après, elle me repoussait.
The next, she puts on the brakes.
Donc... quand vous l'avez repoussé, M. Novak... s'est mis en colère.
So... when you put on the brakes, Mr. Novak... got angry.
Je sais que la marijuana augmente le temps de réaction, mais d'après l'absence de marques de freinage sur les lieux, la position du véhicule, je crois que ce type n'a même pas touché aux freins.
I know marijuana slows your reaction time, but based on the lack of skid marks at the scene, the position of the vehicle, I don't think this guy ever hit the brakes.
Peut-être que si.
Well, maybe he did hit the brakes.
Les freins marchent.
Brakes work.
Les freins de la Jeep fonctionnaient.
Brakes on the Jeep were functioning.
Il n'y avait pas de traces de pneu. Elle n'a pas freiné.
Police said there were no skid marks at the scene, so she didn't step on the brakes.
Au début, il accusait la voiture de s'être retournée trop facilement, et puis c'était la faute des freins.
Well for a while it was the car flipped too easy, you know, then the brakes were bad.
Alors je pourrais freiner plus tôt et eviter le camion.
So I can hit the brakes sooner and move around the truck.
Les freins ont été coupés, et les foetus kidnappés.
Brakes was cut, and fetuses were abducted.
Des bagages nous sont tombés dessus quand le train a freiné.
A whole bunch of luggage, when they hit the brakes, it just came flying at us.
Ma vie minable brise toujours la glace.
My shabby life always brakes the ice.
- Mes freins ne fonctionnent plus!
- My brakes didn't work!
Il n'a pas freiné.
He didn't put on his brakes.
Ce n'est pas juste accélérer et ralentir.
You can't just step on the gas or hit the brakes.
Malgré les freins, le train atteint une vitesse de 145 km / h.
Despite application of brakes, train reaches speed of 90 miles an hour.
Vous voyez ces traces, comme elles stoppent et reprennent, comme un freinage d'urgence?
You see these tracks, how they kind of stop and start, like someone was riding the brakes?
Arrête de freiner.
Oh, lay off your brakes.
Ça serait moins cher si tu avais freiné, hein?
Wow. It would've been a lot cheaper if you just hit the brakes, huh?
Tu peux encore tout arrêter.
You can still put the brakes on this thing.
- Yo!
Yo, pump the brakes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]