Translate.vc / Français → Anglais / Brass
Brass traduction Anglais
2,624 traduction parallèle
Brass a dit que les parents de Joël ont confirmé que le pendentif était le sien.
Brass said that Joel Steiner's parents confirmed that the Star of David pendant was his.
"Je ne suis qu'airain qui résonne ou cymbale tonitruante."
"I am become a sounding brass, or a tinkling cymbal."
On a le choix entre poignées en cuivre ou en bois.
There is a choice between brass and wood drawer pulls.
- Donne-moi ce poing américain.
Give me your brass knuckles.
Celui qui a la pièce avec l'officier le plus gradé, se frotte les coudes avec celui qui a le plus de galon. Tous les autres lui payent à boire.
Whoever has the highest officer's coin, whoever's rubbed elbows with the biggest brass, everyone else has to buy him drinks.
- Salut, Nat, je peux avoir un billet?
- Hi, Nat, can I have some brass?
On boxa sa bouilloire, même sa casserole, sa poubelle, son seau et son aérosol.
They rattled tin kettles! They beat on brass pans! On garbage pail tops and old cranberry cans!
Il prenait 10 % à tout le gratin.
Had 10 percent of the brass ring, didn't he?
On se les gèle ici!
It's brass monkeys out here.
Nous avons de la visite dans T moins 2.
We got brass up our ass in T-minus-2.
Le chef d'état-major d'Anoke astiquait mes cuivres.
Anoke's chief of staff used to polish my brass.
Un poing américain.
Brass knuckles.
Du concret.
- Brass tacks. - Yes.
Mais vous n'échappez pas à l'application de la décision administrative à votre égard.
But you won't escape the decision taken by the brass in this case :
Y a une fanfare qui s'installe sur la place.
A brass band is setting up in the square.
Il a un costume vert à gros boutons.
He was wearing a green suit with brass buttons.
ce programme, c'est ce qu'il te faut en ce moment.
Let's me sell you to the brass.
Peu d'influence en début de carrière, mais comme Carcetti l'écoute, les patrons lui fichent la paix.
No suction early in his career, but now that he's got Carcetti's ear, now the brass stay out of his way.
Tueur en série instantané. Je croyais qu'on nous donnerait l'argent pour régler des cas.
Instant serial killer, which I thought would get the brass to begin kicking out some money to work real cases.
Les patrons ont convoqué une conférence de presse.
Brass called a press conference for this afternoon.
En fait, les officiers seront tellement occupés à donner des conférences de presse qu'on passera inaperçus.
The fact is the brass will be so busy holding press conferences over the seizure, we'll skate under the radar.
Le boss veut qu'on fasse un peu de ménage.
The brass needs to clean things up
11 bars, avec une soupape de sûreté en cuivre.
It's 150 pounds per square inch with a brass safety-check valve.
J'appelle les chefs dès que je rentre à la caserne.
I'm gonna call the brass as soon as we get back to the house.
{ \ pos ( 192,205 ) } Arrête de boire un moment. Je pourrais dire aux huiles qu'on gère.
You quit drinking for a while, and then I can tell the brass we got all this under control.
Le va de d Mama vous achetez une bague en diamant d d Si cette bague en diamant tourne laiton d Le va de d Mama vous achetez un miroir d
d Mama's gonna buy you a diamond ring d d If that diamond ring turns brass d d Mama's gonna buy you a looking glass d
Le va de d Mama vous achetez un miroir d d Si ce miroir reçoit d faillite Le va de d Mama vous achetez un bouc d
d If that diamond ring turns brass d d Mama's gonna buy you a looking glass d d If that looking glass gets broke d d Mama's gonna buy you a billy goat d
Les modèles plus récents sont moins encombrants, mais ces modèles en cuivre offrent un succion bien plus naturelle.
The newer models are much less cumbersome, but these old brass units provide a much more natural suction.
Mais, au lieu de vous faire froncer des sourcils, vieux sages de Leeds, avec vos blazers et vos putains de boutons, ça devrait plaquer un beau sourire Colgate sur vos joues blafardes car je ne me nourrirai et ne dormirai
But instead of putting frowns on your foreheads... you elders of Leeds in your blazers and your brass - fucking - buttons... it should put big white Colgate smiles on your big white faces. Because it means I won't eat, and won't sleep... until I've taken whatever that man's achieved, and beaten it.
Un 38 ça n'impressionne pas.
Thirty-eight doesn't leave brass.
Je suis peut-être pas voyant, mais grâce à mon expérience, je peux vous dire ceci : les pontes ne vous laisseront pas six personnes alors que cinq suffisent.
i mean, look, i may not be a psychic, but as an experienced civil servant, i can tell you this - - the brass will not let you do with six people what you've proven you can do with five.
- Seau et timbale en cuivre - D'accord
- New bucket and tumbler made of brass.
- Ça donnera de l'éclat à votre corps
- Okay. - Having a bath with a brass tumbler gives your body a glow.
Revenons à nos moutons.
Let me get down to brass tacks.
Et les chefs vont bientôt nous réduire le budget.
And the uh... the top brass are just about to pull the finances from us.
Vous devriez vraiment apprendre à graisser vos huiles.
You really should learn to polish the brass.
Les gradés, oui. Pas les hommes, ni la presse.
- Brass, yeah, but not the lads or the press.
Les gradés, oui. Pas les hommes, ni la presse.
Brass, yeah, but not the lads or the press.
Passons aux choses sérieuse.
so down to brass tacks.
Je suis l'inspecteur Jim Brass, de la police de Las Vegas.
Mrs. Kingsley, I'm Detective Jim Brass, Las Vegas Police.
Brass l'a eu du club de gym de Paulla Kingsley.
Brass pulled it from Paulla Kingsley's gym.
Brass vient de boucler votre meurtre par incendie-criminel.
Brass just closed your arson-murder.
Je demande à Brass de lancer un avis de recherche.
I'll have Brass put out a broadcast.
Hé, Brass, je l'ai.
Hey, Brass, I got him.
Capitaine Brass, on a un 420 sur Hill Street.
Captain Brass, you have a 420 on Hill Street.
Je suis le capitaine Jim Brass, Police de Las Vegas.
I'm Detective Jim Brass, Las Vegas Police.
Central, ici Brass.
Dispatch, this is Brass.
Capitaine Jim Brass.
Captain Jim Brass
Capitaine Brass, je ne sais pas pourquoi l'alarme n'a pas sonné.
- Captain Brass, I don't know why the alarm didn't go off
Rentre chez toi, connard aux poings!
Back the fuck up, Brass-Knuckles!
Le va de d Mama vous achetez une bague en diamant d d Si cette bague en diamant tourne laiton d
d If that diamond ring turns brass d d Mama's gonna buy you a looking glass d