Translate.vc / Français → Anglais / Bree
Bree traduction Anglais
1,563 traduction parallèle
Bree avait dû fuir.
Bree needed to get away.
Où diable est passée Bree avec son "truc neuf"?
Where the hell is Bree with my "something new"?
Gaby, Bree a fait un détour pour te trouver ce bracelet.
Gaby, Bree went out of her way to buy you that bracelet.
Bon Dieu, il est 10, et Bree n'est jamais en retard!
God, it is 10 after, and Bree is never late!
Je commence à m'inquiéter pour Bree.
Hey, I'm starting to get worried about Bree.
C'est Bree?
Is that Bree?
Comme promis, Bree était arrivée avec quelque chose de nouveau.
As promised, Bree had arrived with something new.
OK, je sais que tu me trouves ridicule mais tous nos amis étaient au mariage de Bree, et maintenant, à celui de Gaby.
Okay, I know that you think I'being silly, but all of our friends went to Bree's wedding, and now they're going to Gaby's.
Euh, c'était Bree.
I mean, yeah.
Je viens de parler au téléphone avec elle.
Um, it was Bree.
Taylor, où est Bree?
- Taylor, where's Bree?
Si tu arrêtes les régimes yo-yo, on te fait un mannequin. Ça t'évitera les essayages.
Bree, if you promise to stop the yo-yo dieting, we can make a mannequin and you don't have to do the fittings.
Bree, on passe à la scène sur la plage.
- Bree, - I should be playing... We're jumping ahead to the beach party scene.
Brie Reno, en direct de Homestead, où une tragédie a frappé une famille émigrée.
Bree Reno, reporting live from Homestead, where tragedy be-felled an immigrant family.
Bree!
Bree!
C'est trop tard, Bree.
It's too late, Bree.
Bree, calme-toi.
Bree, please calm down.
Bree, s'il te plaît.
Bree, please.
Alma, j'aime Bree.
Alma, I love Bree.
Je ne dirai rien à Bree.
I won't tell Bree.
Bree, je lui ai dit que l'on voulait qu'elle parte.
Bree, I told her we don't want her here.
Ne le dis pas à Bree.
Don't tell Bree.
Bree...
Bree...
Bree Hodge?
Bree Hodge?
Bree a laissé Orson revenir.
Bree let Orson move back in.
Enfin, je sais que tu le crois innocent, mais tu peux comprendre pourquoi Bree a changé d'avis.
I mean, I know you think he's innocent, but surely you can understand why Bree's feelings have changed.
Eh bien, moi pas, et je sais quelque chose dont Bree ne doit pas avoir eu vent.
Well, mine haven't, and I know something that Bree probably doesn't.
Je dois dire, Bree, que je n'ai jamais goûté un gâteau aussi moelleux.
I must say, Bree, I don't know when I've tasted such moist pound cake.
Bree est charmante.
Bree's lovely.
C'est Bree.
It's Bree.
Bree?
Bree?
Bree, salut.
Bree, hi.
Bree, je suis tellement soulagée.
Bree, I am so relieved.
Juste quand on croit que Bree a organisé tous les dîners à thème imaginables, elle organise un dîner spécial "honte à toi d'avoir pris mon mari pour un meurtrier".
Just when you think Bree's thrown every conceivable theme party, she hosts a "shame on you for thinking my husband killed someone" dinner.
D'accord, Bree, je sais que tu es fâchée, mais pour le bien de notre amitié...
Okay, Bree, I know you're angry, but for the sake of our friendship...
Et la mère d'Orson a partagé des secrets de famille que Bree allait découvrir.
And Orson's mother shared some family secrets that Bree would later discover.
Oui, ta mère m'a parlé de la petite découverte de Bree.
Yes, your mother told me about Bree's little discovery.
Bonjour, Bree.
Hello, Bree.
D'abord tu as fâché Bree, puis Ian
First you piss off Bree, and then Ian.
Bree, désolée que vous l'appreniez comme ça.
Oh, Bree, I'm so sorry you had to find out this way.
Bree a trouvé un sachet de preuves.
Bree found a bag of evidence.
Il était 6 heures du matin, et Bree Hodge avait un dilemme familier à d'innombrables femmes.
It was 6 : 00 in the morning, and Bree Hodge was faced with a dilemma familiar to countless housewives.
Bree a choisi l'évident.
Bree made the obvious choice.
- Bree...
- Bree...
Non, je parlais de ce que tu as fait pour Bree et moi.
No, I was talking more about what you did for me and Bree.
Je reste avec Bree.
I'm sticking with Bree.
Ce sol te semble propre à la Bree Hodge?
Now does this floor look "Bree Hodge clean" to you?
Bree...
- Bree.
C'est important, un son de bonne qualité. Adam aime bien Bree.
- Sounds like Adam likes Bree.
Excellente prestation.
Bree, excellent episode.
Qu'est-ce que tu racontes, Bree?
What are you talking about, bree?