Translate.vc / Français → Anglais / Brush
Brush traduction Anglais
3,298 traduction parallèle
Ils ont trouvé ta brosse à cul.
They found your poop brush.
Tu vas aller à l'étage et te brosser les dents?
You're going to go upstairs and brush your teeth?
Elle a ouvert un nouveau pan, trempé son pinceau et ajouté une dernière inscription.
So she opened a new panel dipped her brush, and wrote a final inscription.
Donc j'ai pris mon pinceau et j'ai réalisé son rêve.
So, I applied my brush and fulfilled his desire.
- Me brosser les dents.
I'm just gonna go brush my teeth.
Brosse-toi les dents.
Go brush your teeth.
Et là, je me rends compte que le bras me pique et je me dis que c'est à cause du buisson.
And then that's when I noticed that my arm was really itching and I thought that it was because I rubbed up against the brush.
David, rends cette brosse à ta sœur!
David, give your sister's brush back.
Je l'ai déjà nettoyée et c'est moi qui viens de la nettoyer.
Patty, I've cleaned my brush before, and I cleaned it this time.
À croire qu'elle les brosse avec du pudding.
What, does she brush'em with pudding?
Brossage de dents et fil dentaire.
Brush and floss time.
d d Grab my glasses d d l'm out the door, l'm gonna hit this city d d Let's go d d Before I leave d d Brush my teeth with a bottle of Jack d d'Cause when I leave for the night, I ain t coming back d
d d Grab my glasses d d I'm out the door, I'm gonna hit this city d d Let's go d d Before I leave d d Brush my teeth with a bottle of Jack d d'Cause when I leave for the night, I ain't coming back d
Jordan, brosse-toi les dents et mets ton pyjama.
Jordan, I told you five minutes ago to brush your teeth and put your p.j.'s on.
M. Deeks a besoin de revoir son protocole de sécurité.
Deeks. Mr. Deeks needs to brush up his security protocol.
En un coup de pinceau, Jerry a ruiné l'image Jay-Z que j'entretiens depuis des années. Il l'a remplacée par celle d'un gros bébé basané.
In one brush stroke, Jerry has killed the Jay-Z vibe that's taken me years to cultivate and replaced it with the fat, brown baby vibe, which is not as cool of a vibe.
- Je vais te brosser.
- Let's brush you.
Il vit à Calabas. Il dit qu'il a passé la nuit sur son toit, à lutter contre le feu avec un tuyau d'arrosage.
He says he was up all night on his roof, fighting a brush fire with a garden hose.
# Avant de sortir, je me brosse les dents avec une bouteille de Jack #
Before I leave, brush my teeth with a bottle of Jack
Oui, c'est la technique de frottis.
Yeah, that's dry brush technique.
C'est ta mère qui te les brosse, habituellement?
Does your mother usually brush it?
Faudra que tu lui dises de se laver les dents!
You're going to have to get her to brush her teeth!
- Fais-la se laver les dents.
Get her to brush her teeth.
Le matin, quand je te regarde, au réveil, quand on se brosse les dents en même temps...
Every morning I wake up and I look at you. When we brush our teeth, tandem style.
Nous devons nous brosser les dents, laver ton visage et mettre ton pyjama.
Yes! We have to brush your teeth, wash your face, and put on your PJs.
Ça fait longtemps, pour une mission en Amérique du Sud, je dois rafraîchir mon espagnol.
It's just that I - - well, it's been a while, sir. And, of course, for a mission in South America, I should really brush up on my Spanish.
Vous avez 12 heures de vol. Rafraîchissez-vous, amigo.
Well, you got a 12-hour plane ride, so Brush up, amigo.
Dents propres, ongles coupés et poudre-toi les boules.
Brush your teeth, cut your fingernails, and powder your balls.
Il y a un truc collant coincé dans ma brosse.
There's something sticky like glue in my brush.
"Je n'ose pas... " vous effleurer.
I don't dare... brush against you.
Vous émergez, brossez vos dents et enlevez une preuve incriminante de vos doigts.
Wake up, brush your teeth... scrape incriminating evidence off your fingertips?
Sans doute plus, mais laissons l'équipe scientifique les trouver.
Probably more in the body but we'll let the brush-up boys find them, eh?
- ça va tu brosses tes cheveux?
- All right good Brush your hair?
Il faudrait que tu révises un peu la loi.
Sounds like you need to brush up on your town statutes, Chris.
Du balai.
The brush.
Je dois me laver les dents.
I got to brush my teeth.
- Voilà une bonne occasion d'améliorer tes talents de chauffeur.
- Gives you a good chance to brush up on your road skills too, huh?
Elle peint plus depuis des années.
She hasn't picked up a brush in years, but...
- Affreuses coiffures.
- Brush your hair.
Au moins, tu m'as pas rembarré.
Well, at least I know it wasn't a brush-off.
J'aimerais me brosser les dents putain!
I'm trying to brush my freakin'teeth!
Il vient de me rembarrer, là?
Did he just give me the brush off?
Une équipe de secours se prépare à fouiller la jungle.
They're sending out a search party to go deeper into the brush.
Alors nous reviendrons et ramperons à travers les buissons.
Then we'll take back roads and we'll crawl through the brush.
Et je pense que que l'avocat adverse a besoins de se rappeler les règles de bienséances de Robert au tribunal.
And I think that opposing counsel needs to brush up on Robert's Rules of courtroom decorum.
T'es dans le même panier.
You're tarred with the same damn brush.
Il maîtrisait l'équilibre des couleurs... mais les tons de peau sont presque... translucides. - Êtes-vous artiste?
Raphael was a master of balance... thick brush strokes for the landscape, but the skin tones are almost... translucent.
Alors ne croyez pas que vous allez débarquer et effacer 35 ans de soins maternels.
So don't think you're gonna march in there and brush aside 35 years of mothering.
J'ai besoin de m'y remettre.
I know I need to brush up on my moves.
Ce n'est pas un refus.
It's not a brush-off.
Attends, c'est ma brosse?
Is that my brush?
Oui.
- Do you want a brush?