English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Burst

Burst traduction Anglais

2,806 traduction parallèle
Mais je vais éclater!
I am fit to burst.
Le tube est encore crevé.
The pipe's burst again.
La façon odieuse dont Titus te regarde, c'est une surprise, ne nous enflammons pas.
The manner Titus glares, it is a shock we do not burst into flame.
Un homme qui terrifie tant Jupiter que les nuages éclatent et le paradis pleure!
A man who so terrifies Jupiter the clouds burst and the heavens weep!
Ce qui intensifie le rayonnement gamma par rapport à ce qu'on subit déjà.
Which gives off an even bigger gamma ray burst On top of what we're already getting hit with,
Les vagues de radiations sont la source des dysfonctionnements.
The radiation burst is what's causing the system malfunctions.
C'est aussi un bon bloqueur.
It's not just burst, he can pull, too.
Votre appendice a éclaté.
Your appendix burst.
Ça a été comme un barrage qui cède.
When your appendix burst, it was like a dam giving way.
Je calcule le rayon de l'explosion selon la dispersion du magnésium.
Calculates a burst radius from magnesium skyspredning.
Ne crois pas que tu peux débarquer dans ma vie en jouant le billet gagnant de loto millionnaire!
Don't think you can just burst into my life and act like you're my million-dollar lottery ticket.
Si nous pouvons donner à Dieu un beau foyer, alors l'espoir prospérera et vous serez tous meilleurs et vos enfants également!
If we can give God a beautiful home, then it will burst its shell and it will prosper, and you all will be the better for it and your children will be the better for it!
Des veines ont éclaté dans son nez.
A vein burst in her nostrils.
Alors que ma ville est prête à s'embraser?
When I feel like my city's about to burst into Hamas again?
Il me faut un trou de 20 secondes pour sortir et descendre dans le hall.
Dallas is not the only one who's gonna lose picture. I'm gonna need about a 20-second burst to get me out the door and down the hall.
OK, comment la plus grande pop star mondiale s'enflamme et survit?
Okay, how does the world's biggest pop star Burst into flames and then survive?
La voiture prend feu après une collision dans un arbre. "
Hit a tree and burst into flames. "
Ça me donne un sacré coup de fouet pendant 15 min.
But they give me an insane 15-minute burst.
Si ton expérience au NLAP a causé une explosion tachyonique, elle a pu entraîner un flash de la conscience humaine vers l'avant suivant le mouvement de la vague.
Well, if your experiments at N.L.A.P Unleashed a tachyon burst, then yes Without a doubt, it could have caused human consciousness to Flash Forward in time as the wave moved through.
C'est loin d'être prêt, mais si je peux le court-circuiter, je devrais réussir à envoyer une faible décharge d'énergie dans le système de sécurité et tout griller.
Now, it's kind of a mess still, but if I can hot-wire it, I might be able to figure out a way to fire a low-level burst into the security system's hardware and fry the whole thing.
En quelques mois, l'enthousiasme soulevé par Rhee s'était estompé.
Within a few months, the initial burst of enthusiasm for Michelle Rhee had faded.
Eh bien... le casque de Sayers a protégé son visage du souffle de l'explosion et son corps a subi les assauts de la faune locale.
Well... Sayers'helmet shielded his face from the burst of the explosion and the subsequent attention his corpse drew from the native wildlife.
Il voulait s'éclater.
He wanted to burst.
J'ai l'impression que la digue va sauter.
Bill, I am so afraid the dam is about to burst. The casino is in jeopardy.
La compression peut envoyer des fragments d'os dans sa moelle épinière.
What's going on? Look. If this is a burst fracture, the compression could send bone fragments into her spinal cord.
- Si c'est une fracture-éclatement...
Okay, if it's a burst fracture, I...
Deux chevilles cassées, fracture possible du bassin et on dirait une fracture-éclatement du rachis cervical.
She's got two broken ankles, a possible fractured pelvis and what looks like a burst fracture to the cervical spine.
La femme que vous avez amenée plus tôt, elle est dans un sale état.
Hey, you know that woman you brought in earlier? The burst fracture? She was in pretty bad shape.
L'ampoule de la cuisine a lâché.
- The bulb in the kitchen lamp burst.
Celle de la chambre a cramé.
Great, the one in the bedroom just burst.
Ted anticipe une révolte des cadres moyens.
Oop, Ted's gearing up for a burst of middle-management leadership.
Il a fait irruption.
He just burst in.
Désolé de faire irruption, nous faisons une émissions sur les défauts de la télévision dans cette zone.
Sorry to burst in, we're doing a special on television faults in this area.
Ça a percé un trou dans la route, comme - une racine.
There was a hole in the road, like it had burst through, like a root.
Je ne voudrais pas éclater la bulle dans laquelle tu vis, mais la décision revenait au médecin, pas à toi.
Oh, I hate to burst this entitled bubble you like to live in, but that was not your call.
Oui, c'est fréquent, les ruptures de vésicules.
Yeah, I'm sorry that he canceled, But gallbladders burst.
avant d'avoir réaliser qu'il y avait une fuite,
Before I realized the pipe had burst,
À 1 100 degrés, la pièce entière s'enflamme.
At 1,100 degrees, the whole room burst into flames.
Tu ne devais pas surgir comme ça mais attendre!
You don't burst through the door. You lie in wait!
- Enfin... après avoir déchiqueté la bande autour de son estomac, il l'a rempli jusqu'à ce qu'il éclate.
Well, after he blew out the band around his stomach, He filled it up till it burst.
Je vais te faire jouir à en crever.
I want to make you orgasm until you burst. Stop it, Hortense.
Elle va éclater!
It's about to burst!
Je craignais que ça ne soit pas le bon gâteau.
I thought I'd burst out of the wrong cake.
Chaque fois que j'en parle, je fonds en larmes.
Every time I talk about it, I burst into tears.
Peut être que nous n'aurions pas du vous traiter comme àa.
Maybe we shouldn't have burst in on you like that.
Un Alpha-Mezon perçant votre oeil, et vous serez raide mort.
One Alpha-Mezon burst through your eyestalk would kill you stone dead.
Trou de 20 secondes, à compter de... maintenant.
20-second burst, initiating now.
Peut-être une fracture-éclatement. Deux côtes brisées.
It could be a burst fracture.
Oh, mon Dieu.
Oh, God. His bag's burst again.
Quand ses poumons se sont vidés, les alvéoles ont explosé.
And most of his blood to boil away. As the oxygen escaped his lungs, the alveoli burst.
Allait-elle m'embrasser? Mais...
I wondered if she'd burst into tears and embrace me if I called out to her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]