Translate.vc / Français → Anglais / Butterfingers
Butterfingers traduction Anglais
89 traduction parallèle
- Espèce d'empoté!
- Butterfingers!
Vas-y, maladroit.
Come on, butterfingers.
Bande de maladroits.
Bunch of butterfingers.
Je suis maladroit.
Butterfingers. - No.
Oh, je suis maladroit!
Oh, butterfingers!
Nos Crac'choc, des biscuits croustillants recouverts de chocolat au lait nourrissant!
Crunchy Butterfingers. Crispy Baby Ruths covered with our nourishing milk chocolate, safe for a baby.
Des Crac'choc, aidez-moi.
Butterfingers, so help me.
Tu l'avais perdu, maladroit.
You lost it. Butterfingers.
Espèce d'empoté.
Butterfingers.
Vous pouvez m'appeler M. Maladroit.
Just call me Mr. Butterfingers.
- Allez boire une bière, empoté!
- Get a beer, butterfingers!
Dennis, notre vie est entre vos mains, et vous faites l'incompétent?
Dennis, our lives are in your hands and you have butterfingers?
Bravo! Quelle empotée!
Nice work, butterfingers.
Il y a 6 mois, tu en avalais 4 au petit déjeuner. Et 2 caramels dans le train!
You were eating four of those for breakfast and chasing it with a Ring Ding and two Butterfingers on the train.
- Une carte.
- Three Butterfingers
- Couille quoi? J'ai paumé 1000 dollars à cause de toi.
I lost a grand on that army game, butterfingers.
Aïe! j'ai gaffé.
Oops, butterfingers.
Ramasse tes sous, maladroit.
Come on, butterfingers, pick'em up.
Je suis une vraie brise-fer.
Slippery butterfingers.
- Maladroit!
Butterfingers!
Maladroit!
Butterfingers!
Le moment est venu de jeter les Butterfingers au feu.
All right. Time to throw in the Butterfingers.
Doigts glissants?
Butterfingers.
Et quoi, mes doigts sont mal foutus, cette punition ne suffit pas?
Well, so I'm a butterfingers. Isn't that punishment enough?
- Stanley, espèce d'empoté.
Oh, Stanley, you butterfingers!
Bon sang, quel maladroit!
[Paula :] Jesus, what a butterfingers!
Tout le monde passe par le double aveugle et en plus... le temps joue contre vous.
You're a butterfingers spook-faggot nurse.
T'es un vrai manchot.
You are a butterfingers.
- Attrape, manchot.
- Catch, butterfingers.
Manchot
" Butterfingers.
Tu ferais mieux de t'en aller d'ici, manchot.
Better get out of here, butterfingers.
C'est fou ce que je peux être maladroit.
I am such a butterfingers.
Doigts de beurre.
Butterfingers.
La polio.
Butterfingers.
Je vais surveiller les bonbons.
I'll guard the Butterfingers.
Empoté!
Butterfingers!
- Mains en passoire.
- Butterfingers.
Le type au chapeau est un gros empoté.
The one with the hat's a big, fat butterfingers.
Tu peux trouver ça fou, mais le mélange caramel-jujube, j'aime pas trop.
Hey, call me crazy, but I just don't think Butterfingers go with Jujubes.
J'ai des fingers cachés dans la salle de bain, mais ils sont meilleurs trempés dans du pudding au caramel.
I have some butterfingers hidden in the bathroom, but they're better dipped in butterscotch pudding.
Mais aujourd'hui, mes bourreaux m'ont appelé face de gerbe, deux mains gauches et Goob la morve.
People call me Goob, but today, everyone that beat me up... called me'puke face and'butterfingers'and'booger breath.'
J'échappe une barre de chocolat.
A Butterfingers.
Mais ces biscuits étaient lourds.
But those Butterfingers were heavy.
Cette andouille rencontre le tueur et le laisse filer.
Old butterfingers here meets our killer and lets him go.
Mais il est dans un groupe, Sticky Butterfingers.
But he's in a band, Sticky Butterfingers.
Butterfingers Betty, c'était son surnom, mais elle le prenait bien.
Betty butterfingers, that's what we called her, but she had a good spirit.
Miss maladroite là-bas est complètement déprimante. Et toi, Yang, toi...
Butterfingers overhere is downright depressing, and you, Yang, you...
Maladroit.
- Butterfingers.
- Empoté.
- Butterfingers.
Tu ferais mieux de te tirer, "la passoire"!
Better get out of here, Butterfingers.
Quelle maladresse!
Butterfingers.