Translate.vc / Français → Anglais / Bâte
Bâte traduction Anglais
50 traduction parallèle
Swing, bâte, bâte, bâte.
Swing, batter, batter, batter.
Comment supportez-vous cet âne bâté de Gaskell depuis si longtemps?
How you've been able to sail with sour-belly Gaskell as long as you have, I don't know. - Jamesy.
C'est un âne bâté!
The fellow's an ignoramus.
"Erich est un âne bâté".
Say'Erich is a low dog...'
Voici à boire pour un âne bâté.
Here's drink for a jackass.
Excusez-moi, mais comme âne bâté, vous ne craignez personne.
You know where a migraine comes from? I ain't that hep, Lieutenant.
Cet âne bâté m'a filé mal au dos.
That jackass started a misery in my back.
Le dernier à la flotte est un âne bâté!
Last one in's an old mule's tail.
Vous serez couronnée reine, et le gamin, un âne bâté s'il en est, sera chassé.
Then, of course, you will be queen, And this young man... who in any case is very Stupid... will be thrown out.
Âne bâté!
Dunderhead!
Sa Majesté royale Teuqorrep 77 est un âne bâté.
His Majesty Torrap 77 is a perfect fool.
Vieil âne bâté!
You mule!
Cet âne bâté, Walsh, en sauvant sa peau...
That jackass, Walsh, in saving his skin...
Elle ne va même pas essayer, parce que quand il faut se mettre à réfléchir vite, - c'est un âne bâté.
She wouldn't try it even once because when it comes to thinking fast on her feet she is a dunce.
Peste soit de l'âne bâté.
A plague on stubborn mules.
Me prenez-vous pour un âne bâté?
Do you think I'm a dunce?
Non, âne bâté.
No, you mule.
Tu gémis comme un âne bâté.
You whine like a mule.
Âne bâté!
I'm not selling.
Je te parle des dégâts sur mon zinc, pas sur toi, âne bâté.
- l was talking about my plane, not you, you idiot.
C'est moi qui l'ai envoyée, espèce d'âne bâté.
My name is the return address, you senseless dunderpate.
Vous êtes... un âne bâté!
- Mr. Parris you are a brainless man.
T'es un âne bâté.
You're a donkey's son.
Notre âne bâté de la semaine.
Ourjackass of the week.
Ah, j'arrive pas à croire que je parle à un âne bâté de ton espèce!
I can't believe, I'm dealing with that dunce
Ane bâté.
Stupid animal!
Tais-toi, âne bâté.
Be quiet, you paranoid dunce.
Âne bâté!
Bloody ass!
Le gars est supposé être quelque peu un super-rationnel âne bâté taré.
Guy's supposed to be some super-rational tight-ass geek.
Tu as laissé partir Marin il y a 4 jours parce que tu es un âne bâté.
You let marin leave four days ago because you're a stubborn ass.
Je suis un âne bâté.
I'm a stubborn ass.
Parce que s'il faut que je te regarde trépigner comme un stupide âne bâté une minute de plus, quelqu'un va y perdre ses dents.
'Cause if I got to watch you stomping around here like some bullheaded jackass one more minute, somebody's gonna lose some teeth.
T'es un âne bâté.
You're a horse's ass.
Ah, c'est une vieil âne bâté, mais il nous survivra à tous.
Ah, he's a stubborn old mule, but he'll outlive all of us.
Continue de tourner, âne bâté!
Keep spinning, you jerk!
Je suis un âne bâté.
I am a fucking donkey.
Pas "pauvre", âne bâté.
Not poor, mouth-breather!
Chicago a un bon programme, et vous êtes un âne bâté.
Chicago has a great program, and you're a dumb-ass.
C'est pas un fils, c'est un âne bâté.
My son is a failure!
Mon fils est un âne bâté, et il engrosse les filles "un peu". Je vais te dire :
Not only do I have a stupid son but he makes girls "a little bit" pregnant.
- Caldwell est un âne bâté.
- Good God. Caldwell's a donkey.
D'habitude c'est un âne bâté. mais ce soir, il était brillant.
Normally he's a donkey, but tonight he was brilliant.
C'était Caldwell, Papa, celui que tu traites d'âne bâté.
This is Caldwell, Dad, the one you say is always a donkey.
Que penses-tu de cet âne bâté?
What is our take on this one-dick pony?
Je ne suis pas l'âne bâté qui se fâche quand quelqu'un ne l'appelle pas.
I'm not the jackass who gets upset when someone doesn't call.
Il reste deux chevaux en course, mais l'un d'eux tient plus de l'âne bâté.
'.. the noble, the true of Pagford...'it's a two-horse race,'except one of them's a bit of a seaside donkey.
Mais surtout... comme âne bâté, tu surclasses Naruto.
And besides, you're a bigger loser than Naruto ever was.
Comme "âne bâté"? Justement...
A loser, does that mean...?
Âne bâté.
Knobhead.
Un âne bâté! Et pourtant, comme par miracle, ce fils de directeur de banque, incapable de faire une phrase correcte, a été brillamment reçu aux examens.
I had, of late, the great misfortune to tutor the stroke from the Oxford boat, last year, and a greater dullard may you never meet, yet somehow... somehow... this bank manager's son, scarcely able to construct a sentence,