English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Candles

Candles traduction Anglais

2,784 traduction parallèle
- Et alors? J'ai allumé des bougies et répandu quelques pétales de rose.
So, I lit a few candles and sprinkled some rose petals.
Je vais vous donner des bougies.
I'll give you candles.
Ces bougies, dans une sorte de verre...
Those candles, in a sort of a glass...
Pour voir maman souffler sa petite bougie!
To watch your mom blow out her birthday candles!
Vraiment? Kat, tu as devant toi le responsable des mèches et de la cire pour toutes les bougies parfumées.
Kat, you are looking at the reinstated supervisor of wicks and waxes for all scented candles.
Et pour votre mère, pour qu'elle puisse aller à l'église, et allumer ces bougies, et qu'elles signifient quelque chose.
And for your mother, so she can go into that church, and she can light those candles, and they can mean something.
J'ai allumé les chandelles. J'ai servi le vin.
I lit the candles, I poured the wine.
Tu n'as qu'à souffler.
- Blow the candles out.
On viendra ce soir avec un gâteau et des bougies?
We'll come over tonight with a birthday cake and a couple candles?
Je n'aurais pas dû utiliser ces feux d'artifice pour lancer le barbecue.
Yeah, I probably shouldn't have used those Roman Candles to get the grill going.
Je dois aussi me faire un brushing, acheter des bougies, laver mes draps, faire 1000 abdos et acheter un soutif qui ne me fasse pas des bourrelets dans le dos.
I also have to blow out my hair, buy candles, wash my sheets, do 1,000 sit-ups, and buy a bra that doesn't squeeze my back so tight I get back-boob.
- Je vais avoir besoin de bougies.
- I'm gonna need some candles.
Souffle les bougies!
[Gloria] Blow the candles.
Souffle les bougies!
Blow the candles.
Non, c'était les bougies.
No, it was the candles.
- Les bougies l'ont fait.
- The candles did it.
Ma société a fait ces bougies stupides.
My company made the stupid candles.
Et tu allumes les bougies. Et tu prends une bouchée. Et elle prend une bouchée.
You'll light the candles and you'll take a bite and she'll take a bite and you'll laugh.
On peut le faire avec de simples bougies.
Well, we could improvise with votive candles.
- Où sont les bougies?
Where are the candles?
C'est quoi les bougies?
What's with all the candles?
- A-t-on des chandelles?
- We got any candles?
Pourquoi les chandelles?
So what are the candles for?
Alors, Sam m'a dit qu'elle t'a trouvé à moitié nu, allumant des bougies...
So... Sam said she found you half-naked, lighting candles.
Comme le fait que parfois je ne veux pas de bougie, de bain, de choses romantique.
Like the fact that sometimes I don't- - I don't want candles and baths and romance.
Je t'apporterai demain des bougies et de quoi manger.
I'll come back in the morning with some food and candles.
- Des bougies parfumées.
- He got scented candles. - Oh.
Mon beau Troy, roi des forêts, que j'aime ta verdure.
Oh, Christmas troy, Oh, Christmas troy, The candles shine so brightly.
Chuck, apporte quelques bougies ŕ l'église ils tapent encore sur les cloches, les enfoirés.
Chuck, run over to the church with some candles. The assholes keep nicking them.
Et il y a tant de chandelles allumées cette nuit.
And so many candles are lit tonight.
- Et des bougies et des figurines d'anges, c'est joli.
And then candles and then you know, little figurines like these angels I thought were so pretty.
- C'est sympa avec les bougies et tout ça, hein?
It's nice with candles and everything, right?
On est en train de brûler toutes les bougies.
We're using up all the kerosene and candles.
Chandelles romaines, fusées-bouteilles, brillants, papillons dansants.
I got Roman candles, bottle rockets, twitter glitters, dancing butterflies.
À mon âge, les bougies coûtent plus cher que le gâteau.
At my age, the candles cost more than the cake.
On couvre les miroirs, on allume les bougies et on ouvre les rideaux pour qu'il puisse sortir.
That's why we cover mirrors, light candles, open the shades so that they may find their way out.
Une blonde ou deux Pour le plaisir des yeux Je pense que c'est un bon choix
A blonde or two to hold the candles Now that seems just about right
- Il y a au moins une trentaine de chandelles parfumées dans ma chambre.
I got over 30 scented candles in my room.
Vous pourrez aider à allumer le reste des bougies.
You can help light the rest of the candles.
On n'a pas allumé toutes les bougies.
We didn't get to light all the candles, Howard.
Je vais allumer des bougies, si ça vous va.
I'm gonna light some candles if it's okay.
Sa famille avait une parcelle où on a placé des chaises et des chandelles.
And her family has a little plot, so we set up chairs and candles.
- Souffle les bougies, mon grand. - Fais un voeu, Benji.
'Blow out the candles, buddy'Make a wish, Benji'
On a oublié le gâteau, les chandelles.
We didn't have the cake. We didn't blow out the candles.
Il y a 2, Tommy, 3, 4, 5, 6, mon petit pirate, 7, 8 bougies.
There's two, Tommy, three, four, five, couple more, six, my pirate, seven, eight candles.
Allumons les bougies, Tommy!
Let's light those candles, Tommy!
Allumer les bougies
Light the candles.
- dans Sixteen Candles, Long Duk Dong.
- in Sixteen Candles, Long Dik Dog.
Des bougies parfumées, mais trop sexy.
Do you know, like, Glade candles? Those kind, but they were, like, sexy Glade candles.
Des bougies allumées à l'intérieur
"candles gleaming inside"
Vas-y!
Blow out the candles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]