Translate.vc / Français → Anglais / Cargo
Cargo traduction Anglais
4,021 traduction parallèle
Peut-être que pour décharger la cargaison volée.
Maybe to unload the stolen cargo.
Oui, nous nous penchons sur eux en ce moment, un cargo et trois de vos vaisseaux.
Yes, we are looking at them right now, a cargo vessel and three of your starships.
Tout le monde, le cargo des hommes à cornes est rempli de biens de valeur.
Everyone, the horned men's ship is filled with valuable goods.
Il y a un cargo, le Fearless
There's a cargo ship, the Fearless.
Elle connait ton histoire. ton enfance, ce que tu as vu dans le conteneur.
She knows your life story, your childhood, what you saw in that cargo container.
3000 cargos sont en construction dans les chantiers de Corée, de Chine et du Japon qui assurent désormais 90 % de la production.
There are at this moment three thousand cargo ships being built in Korea, China and Japan which provide 90 % of world production.
Trouvé un cargo pour quitter la France?
Found a freighter out of France?
Un train de cargaison a explosé à l'extérieur de Jersey City.
Cargo train exploded outside of Jersey City.
A partir de leurs transpondeurs, je peux identifier 136 vols commerciaux et cargos,
From their transponders, I can identify 136 commercial and cargo flights,
J'étais chargé de la mission cargo, merci beaucoup
I was in charge of mission cargo, thank you very much.
Je n'avais aucune idée à quel point cette zone de cargaison était spacieuse, le savais-tu, Jane?
I had no idea how roomy this cargo area is, did you, Jane?
Nous avons suivi la cargaison jusqu'au site de livraison.
We followed the cargo to a drop.
Cargo, Passager clandestin, Un chinois et une francisque. un singe, et une fille.
Freighter, stowaway, Chinaman with a hatchet, a monkey, and a girl.
On peut y perdre une cargaison.
It's easy to lose cargo if it's not strapped down.
Un colis diplomatique peut être aussi petit qu'une enveloppe ou aussi gros qu'un container.
Well, a diplomatic pouch can be as small as an envelope or as big as a cargo container.
Je porte un bermuda car tous mes pantalons sont au pressing, mais je sais pas lequel.
I am wearing Cargo shorts because all of my pants are in the dry cleaners. I don't know which one we go to.
Ecoute, ce précieux cargot dans ce ventre.
Look, that's precious cargo in that belly.
Enfermez cet homme dans la soute.
Lock that man in the cargo hold.
Marine premier lieutenant Eric Ramsey, un agent de fret.
Marine First Lieutenant Eric Ramsey, a combat cargo officer.
Elle sera transportée par barge au navire dans quelques heures et entreposée dans la soute.
It'll be barged out to the ship in a couple hours and put in the cargo bay.
Nous allons surveiller la soute et attendre de voir qui vient pour le thermite.
We're going to stake out the cargo bay and wait to see who comes for the thermite.
Tommy s'occupe du chargement, la position la plus dangereuse dans l'équipe car il doit quitter le fourgon pour ramasser et déposer le chargement.
Tommy is the hopper, the most dangerous position on the crew, because he has to leave the truck to pick up and drop off cargo.
Votre colis est les cotisations de leurs salariés.
Your cargo is their employees'tax returns.
Vous courrez dans la jungle, vers un filet avec une cargaison où vous sortirez deux pagaies.
They'll race into the jungle, up A cargo net where you will Release two paddles.
J'espérais prendre un cargo pour Belfast, reformer là-bas.
Was hoping to catch a cargo ride back to Belfast, regroup there.
J'espérais faire un voyage en cargo jusqu'à Belfast.
I was hoping to catch a cargo ride back to Belfast.
Mais quand j'ai vu la cargaison, les choses sont devenues plus compliquées.
But when I saw the cargo, things became more complex.
Ce vaisseau détient la plus précieuse cargaison...
This ship contains the most precious cargo...
Vous ne prendrez pas votre précieuse cargaison à bord, bien que.
You won't get your precious cargo on board, though.
Cette affaire avec le cargo l'année dernière...
That business with the freighter last year...
Elle voulait plus d'information sur ce qu'on a trouvé sur le chantier naval dans le container.
She wanted more information about what we found at the shipyard in the cargo container.
Burkhardt et Griffin ont testé les empreintes du container et celles relevées sur la scène de crime.
Detectives Burkhardt and Griffin just matched the prints found in the cargo container with those at the scene of your agents'death.
Ce cargo modulaire se compose de sections détachables qui peuvent être chargées ou déchargées rapidement.
This modular freighter consists of detachable sections that can be rapidly loaded or unloaded.
La voiture qu'il conduit est un minivan foncé ou un minibus, probablement avec les vitre teintées, insonorisation, et amélioré avec des entraves pour cacher ses victimes à l'intérieur.
The vehicle he drives is a dark minivan or cargo van, probably with tinted windows, soundproofing, and retrofitted with restraints to hide his victims inside.
Puis ils se sont étendu au transport de marchandises.
Then they expanded into cargo shipping.
Et maintenant ils sont l'une des plus grosses compagnies de fret.
And now they're one of the biggest cargo airlines.
quand l'un des cargos de Roemer est tombé du ciel en tuant le pilote et le co-pilote.
When one of roemer's cargo ships fell out of the sky, Killing both the pilot and the co-pilot.
Ken pilotait des avions commerciaux, mais il voulait passer plus de temps avec Jenny, donc il a échangé avec des vols de marchandises.
Ken flew passenger jets, But he wanted to spend more time with jenny, So he switched to cargo flights.
Je dirige une compagnie aérienne de transports, donc...
I run a cargo airline, so...
Ils volent sur un cargo de l'Oural à Varsovie, aller-retour, deux fois par semaine.
They fly a cargo supply route, the Urals to Warsaw and back, twice a week.
Ils ont promis de garder la porte de leur cargo ouverte pendant qu'ils feront le plein.
They've promised to keep their cargo hold door open while they're refueling.
Mais le mot est qu'il a une certaine cargaison de valeur qui passe par là aujourd'hui.
But word is he's got some valuable cargo coming through today.
On déplace juste les cargos, et si c'est trop tard,
We just move the cargo, and if it's late,
Je cherche mon cargo.
I'm looking for my cargo.
C'est intéressant. J'ai cru t'avoir perdu, quand le cargo a disparu du radar.
I thought we'd lost you when your ship disappeared off the radar grid.
Un conteneur sur un cargo qui a quitté Le Havre il y a deux semaines.
Where is this? A container on a cargo ship that left Le Havre two weeks ago.
j'aime comment ton joli cerveau réfléchit. dans l'avion.
Psimon, I like the way that pretty brain of yours thinks. Thank you, Devastation. Now help Mammoth load the cargo, Bat-brat included, onto the plane.
- L'avion cargo est prêt.
Cargo's secured.
La perte du cargo aurait pu sévèrement ébranler notre crédibilité.
The loss of the cargo could have severely undermined our credibility.
Je suis sur que c'est top secret, donc je vais faire une déduction.
I'm sure it's top secret, so I will take a guess. Cargo pants.
un pantalon cargo. Au revoir, Daniel.
Good-bye, Daniel.