Translate.vc / Français → Anglais / Carta
Carta traduction Anglais
69 traduction parallèle
À la carta, laisse... moi après je lui donne.
- I'll give it to him - I can't
Et le principe de Magna Carta?
It's against the principles of Magna Carta.
"Aucune mesure aussi radicale n'a été proposée depuis la Grande Charte."
"Not since the Magna Carta, madam, has so radical a procedure been suggested."
La Grande Charte est passée.
But the Magna Carta went through.
Le roi Jean... La Grande Charte... etc..?
Oh, King John, the Magna Carta and all that stuff?
Et moi, un habeas judiciaire de Ia Magna Carta.
- All right. And I'll get a judiciary habeas of the Magna Carta.
Et davantage, l'immunité de l'Église est promise à la fois dans la Magna Carta et dans le serment de couronnement du roi.
And more than this... the immunity of the Church is promised both in Magna Carta... and in the King's own coronation oath.
Le document le plus important depuis la Grande Charte!
This is probably the most binding document since the Magna Carta.
- Tu sais ce que c'est, la Grande Charte?
- You know what a Magna Carta is?
Ce type sait ce qu'est la Grande Charte.
Man knows what the Magna Carta is.
- Um carta para la senhora.
- A card for madam. - Thank you.
J'ai lu aussi Mein Kampf, la Grande Charte et Winnie l'Ourson.
I also read "Mein Kampf", the Magna Carta and "Winnie-the-Pooh".
"Magna Carta, mascarada..."
- The Magna Carta. Master Charge you.
Je dois me rendre à Carta...
I need to get to Cartagen...
Eh bien... c'est vraiment stupide de votre part. Vous ignorez tout de ce monde et de ses guerres. Vous auriez dû en rester à "Pas de commentaires".
The Sheriff of San Francisco has abused his office, has promulgated a pattern of graft and corruption, and is therefore, by the powers vested in me by the Second Magna Carta, dismissed from his post and relieved of his duties.
C'est la Grande Charte des libertés.
That would be the Magna Carta.
J'ai mémorisé la Magna Carta en chantant.
When I had to learn about the Magna Can'ta, I made up a song.
Leur "Bill of Rights", comparable à notre "Magna Carta" britannique...
They have their Bill of Rights, equal perhaps to our Magna Carta.
Carta di pasta...
- "Card of pasta..."
- Carta postale.
- Postcard.
La Grande Charte est un document capital pour l'Angleterre et les colonies américaines. Elle octroyait des terres aux grandes familles seigneuriales.
Although the Magna Carta was a document of great importance to England and the American colonies, it originally granted concessions to few but the baronial families.
L'origine de la Grande Charte remonte à 1 21 5
The seeds of the Magna Carta were planted in 1215
Cette Grande Charte aurait pu rester sans importance si elle n'avait pas...
The Magna Carta may have remained legally inconsequential had it not been resurrected...
Et Luís Carta, Luigi... feu et regretté Luís Carta... qui était un italien rouge, sanguin... arrive à mon bureau, lui, le patron, l'un des patrons. Il arrive tout pâle, blanc, et il murmure :
Luís Carta, Luigi, our late and dear Luís Carta... an inflammable Italian... who was one of my bosses, he came over to my desk... with the blood running from his face, and he said :
En vérité, je recréais la signature de Magna Carta... mais mon père essaye.
Actually, I was recreating the signing of the Magna Carta... but my dad's trying.
C'est pas la Grande Charte, un simple X suffira!
This is not the Magna Carta, just put an X!
Il montre l'incidence de la Grande Charte sur les serfs de l'Angleterre rurale.
Dickerson! It starts with the Magna Carta and how it affected the serfs in rural England.
Vu que tu ne travailles pas, apprends au moins à bien te torcher le cul... carta sainte mère semble avoir omis de te l'apprendre.
If you do not want to work, you can at least learn to wipe your ass something your mother clearly has taught you.
Cette lettre est l'équivalent de La Grande Charte de l'église dont mon grand-père était prophète... Une église qui était authentique et honnête, avant qu'elle ne soit corrompue par des hommes comme ton père.
That letter was like the Magna Carta of the church my grandfather was the prophet of... a church that was true and decent... before that church became twisted by men like your father.
Je suis d'accord, Grande Charte.
Fair enough, Magna Carta.
La Grande Charte.
The Magna Carta.
À Londres, la Grande Charte.
London, the Magna Carta.
Parfois, c'est votre plombier. C'est un bon samaritain. J'ai lu la Constitution!
Sometimes it is the plumber is like a Good Samaritan Look, I have read the "Magna Carta"
- Il ne pensera pas à la Grande Charte.
He won't think about Magna Carta.
C'est un discours devant le parti, pas la Grande Charte.
It's a speech at conference, not the Magna Carta.
La Grande Charte fut scellée à Runnymede le 15 juin en l'an 1215 de notre Seigneur.
The Magna Carta was sealed at Runnymede on the 15th of June in the year of our Lord 1215.
Je serai excommunié pour avoir rédigé la Grande Charte.
I am to be excommunicated for writing Magna Carta.
La Grande Charte.
Magna Carta.
As-tu lu la Grande Charte?
Have you read Magna Carta?
Le roi tyrannise le pays, le pape le défend, déclare que la Grande Charte est une hérésie et la France veut marchander?
The King enslaves this country, the Pope defends him and calls the Magna Carta heresy, and France uses this tyranny for a better deal?
On a cru la rébellion finie après la signature.
Many thought the rebellion was over because John signed the Magna Carta.
Nous obligeant à signer votre Grande Charte, vous, un marchand de laine!
And we are forced to sign your precious Magna Carta, forced by you, a wool merchant!
La Grande Charte est sans valeur.
Magna Carta is worthless.
Tout comme ce noble rêve qu'était la Grande Charte.
So too does the noble dream that was... Magna Carta.
Un jardin zen, un placard mystérieux, une zone de tranquilité. Un mur en caoutchouc, une réserve de rêves, un miniature à l'identique du reste de la maison. Pas VRAIMENT à l'échelle, veuillez m'en excuser...
Zen garden, mysterious cupboard, zone of tranquility, rubber wall, dream tank, exact model of the rest of the house... not QUITE to scale, apologies... dolls with comical expressions, the Magna Carta, a foot spa,
La Bible, le Code de Hammurabi, le code de Justinien, la Magna Carta, la Constitution des Etats-Unis, les Déclarations fondamentales des colonies martiennes, les lois d'Alpha III.
The Bible. The Code of Hammurabi and of Justinian. Magna Carta.
La "Magna Carta" ( Grande Charte ).
The magna carta- -
La Magna Carta.
The Magna Carta.
- Tu écris...
- Is it the Magna Carta...?
Qu'est-ce que la Grande Charte?
- W-H... - What is the Magna Carta?
Ya no estabas tu, solo una carta escrita
To measure up