Translate.vc / Français → Anglais / Centurion
Centurion traduction Anglais
280 traduction parallèle
Merci de me donner de l'espoir, centurion.
Thanks for the kind wish, Centurion.
Peu importe la manière, centurion.
I don't care how you handle it, Centurion.
Nous avons fait notre devoir.
We've done our duty, Centurion.
Qui t'a donné l'autorisation d'attaquer ces gens?
Centurion, by what authority do you attack these people?
Tu peux donner l'ordre maintenant.
You may give that order now, Centurion.
Centurion!
Centurion!
Centurion Glaucus, heureux vainqueur de Palestine et de Syrie et ami de Titus, laisse-moi t'offrir l'opulence de notre merveilleuse cité.
Centurion Glaucus Leto, conqueror of Palestine and Syria, friend of Titus, I give you with all due solemnity, our marvelous city.
Je n'ai jamais vu un centurion romain défendre un voleur.
I've never seen a Roman centurion take the side of a thief.
Antonius Marcus, fils de Julius.
And you centurion?
Sois gentil, viens m'offrir un verre de vin.
Hey! Be nice and get me a glass of wine, Centurion!
Ce ne sont pas les hommes qui manquent centurion.
You know how many here are better than you?
A l'évidence le centurion a un peu trop bu.
The centurion has evidently been drinking.
D'accord centurion?
Step forward, Centurion.
Je cherche ton ami.
I'm looking for your centurion friend.
Ils ont refusé de se battre contre les soldats.
Without fighting back the centurion Galen. And now Galen tortures them cruelly.
Notre zélé centurion a besoin d'une leçon.
Our zealous centurion wants to know many things.
Pardonne-moi centurion, Askanius veut te voir maintenant.
Excuse me, Centurion, the divine Ascanius will see you soon. The centurion cannot stir.
Le centurion ne peut pas se déplacer, je vais lui dire.
I'll speak to him myself. No, Julia.
Si tu es venu nous déranger inutilement je te ferai fouetter.
If you have disturbed without cause, I'll have you whipped! Take me to the centurion, I have important news.
J'ai entendu ses derniers mots qui appelaient la vengeance.
It was a cry for revenge! And why would the centurion Glaucus commit such an atrocity?
Ils n'avaient pas le droit. Glaucus est romain.
Glaucus is a Roman citizen and a centurion!
C'est un centurion!
Let's do something, talk to the senators!
S'il fallait punir tous les commandants qui se ridiculisent... il ne resterait personne de plus haut rang que centurion.
If we punished every commander who made a fool of himself... we wouldn't have anyone left above the rank of centurion.
Centurion à vingt-six contre un, ça c'est une affaire!
26 to 1 for Centurion, that's something!
Ben quoi, ce cheval à vingt-six contre un, ben c'est Centurion, ça!
26 to 1, that's Centurion.
Vous savez, le centurion qui nous a amenés ici?
You know the Centurion who brought us here?
Oh, Docteur, c'est le centurion qui nous a trouvés et accompagnés.
Oh, Doctor that's the Centurion who found us and brought us to the house.
Et le centurion qui a été tué par mes, euh, alliés connaissait tous mes plans, et pas Néron?
And the Centurion who was killed by my, er allies, was the man that knew all about my plans and Nero didn't?
Centurion, je me surprends à souhaiter qu'on soit détruits avant notre retour.
Centurion, I find myself wishing for destruction before we can return.
Ses particules obstrueront leur système de détection, Centurion.
Its many particles will obscure their sensing device, Centurion.
- Je vais m'occuper du Centurion.
- l will tend to the Centurion.
Il est mort.
The Centurion is dead.
Ainsi que le corps du Centurion.
The body of the Centurion, too.
Á ses côtés, c'était distingué pour ses compétences en commandement... Et pour sa bravoure, un jeune centurion : Arminius.
But Aulus knew, that victory would not have been theirs,... had it not been for the courage of an unknown centurion,... called Arminius.
Pour la loyauté de son allié et le courage de son soldat.
... and the centurion Arminius, the faithful ally of Rome.
- C'est un centurion Romain!
- But he is a Roman centurion.
- Le centurion Curius!
- Let me get him!
Prends des hommes et va à la porte Decumanus.
Tell the centurion you're with us.
Je jette mon arme à tes pieds, centurion. Comme le fit notre chef, Vercingétorix, à ton maître, César!
I toss my weapon at your feet as my chief Vercingetorige, tossed his at Caesar's.
Peut-être, mais un bon centurion se doit de prêcher l'exemple.
You are right but a legionnaire leader should set an example.
Pourquoi as-tu accepté si vite? Ce centurion nous veut du mal?
Why did you accept so fast, he's up to no good.
Centurion. Personne ne...
Centurion, I'm sorry, no one is allowed...
Les dieux t'ont envoyé centurion.
The gods have sent you, Centurion!
Le centurion a raison.
The centurion is right. Hunger is not a crime.
- Alors à bientôt.
See you soon, Centurion.
Centurion, Caïus souhaiterait te parler.
Centurion, Caius is outside. He wants to speak to you.
Je suis venu pour parler au centurion.
Glaucus!
Nous t'attendions.
We were waiting for you, Centurion.
Et l'assassin d'Askanius?
The centurion Glaucus Leto will be executed in the circus.
J'ai vu le centurion plonger sa lame dans la poitrine d'Askanius.
And I caught his last words.
C'est bien Centurion, hein!
- That's Centurion, isn't it?