Translate.vc / Français → Anglais / Charity
Charity traduction Anglais
5,377 traduction parallèle
Mais nous avons fini par faire nos courses dans les magasins de charité et les brocantes.
But we ended up shopping in charity shops and jumble sales.
Tu ne les donnerais pas à une association ou un sans-abri?
Still, shouldn't you at least give it to a charity or the homeless? Yeah.
Une bonne action en somme.
It was basically charity.
Il dirige notre oeuvre de charité.
He runs our state-wide charity drive.
Je sais que tout le monde de parle que de ça, et que tout le monde veut vraiment y aller, mais c'est pour quoi en fait?
I know everybody talks about it all the time, and I know everybody really wants to go, but what is the actual charity?
De la rivalité pour être invité à un événement de charité sans même savoir ou se soucier pour qui l'argent est destiné.
Vying to get invited to a charity event without knowing or caring who the money is going to...
Si tu avais un billet, tu irais à un gala pour Hitler.
If you had a ticket, you'd show up at a Hitler charity.
Elle se pavane et elle appelle ça de la charité.
She struts and call it charity.
La charité, ce n'est pas jeter un os à un chien affamé, c'est le partager avec lui quand on a aussi faim.
Charity, it is not throwing a bone to a hungry dog, is to share it with him when you have so hungry.
Que ces vauriens aillent faire leur charité ailleurs.
These scoundrels go to their charity elsewhere.
Vue directe sur le crime.
Vast contributions to charity, never disclosed.
Je ne prêche plus autant qu'avant, désormais je m'occupe plus du programme de contribution, de choses comme l'Oeuvre de bienfaisance de la Police...
I don't do as much preaching as I used to, but the Legacy programs are more my focus now. The things like the State Policeman's Charity.
Nous voulons bien faire la charité et la bienfaisance... mais à nos conditions... volontairement, et non pas de force.
We honor charity and benevolence, but it must be provided on the giver's terms... Voluntarily, and not by force.
Je suis pas une uvre de charité!
I'm not a charity.
Je dois aller au Thé des Fondateurs pour le gala de charité avec ma mère.
I have the Founders'Tea for the charity gala with my mom.
Je te demande juste d'avoir une table de platine pour la charité que j'ai aidé a construire.
I'm just asking for you to get a platinum table for the charity I helped build.
Grace, comment dit-on charité en hébreu?
Grace, what's the Hebrew word for charity again?
Si je vous fais la charité, je dois prendre l'argent à une des nombreuses familles que nous aidons déjà.
If I give you charity, I must take away funds from one of the several families to whom we currently provide assistance.
J'apprécie ton offre, mais je veux pas de ta charité ni de celle de ton ex-époux.
I can book you for all the parties that I'm doing. I appreciate the offer, but I don't need any charity from you or your ex-husband.
Tu sais que ton fils est terriblement déçu parce qu'il ne pourra pas aller en Nouvelle-Orléans avec toi.
I can't take charity from you. You know that he's really upset because he couldn't go with you to New Orleans, right?
À une association caritative.
He left his money to charity.
Euh, Mme G, seriez-vous, par hasard, l'association caritative qui a touché le reste de mon héritage?
Mrs. G, are you, by any chance, the charity that got my inheritance?
- Protection, charité...
- Protection, charity...
Bonjour, je suis Ruben Leonard, et tous ces enfants sautent pour la charité
Hello, I'm Ruben Leonard, and all these kids are jumping for charity.
Au moins je sais maintenant où la charité s'arrête.
At least now I know where charity..... ends.
Acheminé par l'association caritative d'Ephra Stein à un institut de Gaza.
Channelled through Ephra Stein's education charity to an institute in Gaza.
1,5 million de dollars, acheminé par l'association caritative d'Ephra Stein.
1.5 million dollars, channelled through Ephra Stein's education charity.
Ne me parle pas de jugement ou de charité chrétienne!
How's that for judgment? How's that for Christian charity, Henry?
Je n'ai pas besoin de votre putain de charité, Encore moins du gars qui a baisé ma femme.
I don't need your damn charity, especially not from the guy that's screwing my wife.
Et ce serait le plus bel orgasme de ma vie et tout l'argent reviendrait à mon oeuvre de charité favorite : toi.
And it would be the most delicious orgasm of my life, and all of the money would go to my favorite charity : you.
On dirait Stephen Hawking à un gala de charité ou un truc du genre. Tu es superbe.
Like Stephen Hawking at a charity event or something.
Mon mari à un soirée de charité pour un collègue.
My husband has a charity event for a colleague.
On a ce truc de charité pour Gerald, demain.
We've got that charity thing tomorrow for Gerald.
Merci de ta bonté
♪ I'll be grateful for your charity ♪
Aller, je vais te chercher Charity.
Come on, I'll get you Charity.
J'en ai rassemblé autant que possible de la boite de charité à Nonnatus.
I mustered as many as I could from the charity box at Nonnatus.
Je n'arrive pas à croire que nous ayons eu autant de réponses pour un événement caritatif si simple
I can't believe we've had so many replies to such a simple charity event.
Si je peux vendre du vin, je peux vendre des chocolats pour une bonne action.
If I can sell wine, I can sell Belgian chocolates for charity.
La journée de charité de ma femme est aujourd'hui
My wife's charity event today.
Je pensais que tous les clients devaient être au courant de la journée de charité.
I thought all of the customers should be made aware of the charity event.
Le Secours Belge m'envoie.
The Belgian relief charity sent me.
Encore des oeuvres de charité?
Oh, more charity events?
C'est pour un concert de bienfaisance Chez Selfridges.
It's for a charity concert at Selfridges.
- Est ce que l'organisation du concert avance, M. Crabb?
Are arrangements moving forward for the charity concert, Mr Crabb? Indeed they are.
M. Grove est d'accord pour que vous jouiez au concert de bienfaisance.
So Mr Grove has agreed to let you play at the charity concert.
L'oeuvre de bienfaisance belge m'a envoyé.
The Belgian relief charity sent me?
Je veux que vous preniez en charge plus d'oeuvres de charité.
I want you to take on more charity work.
C'est pour un concert de charité à Selfridge's.
It's for a charity concert at Selfridge's.
Ce n'est pas stupide, c'est pour la bonne cause.
It's not stupid, it's for charity.
Nous allons porter des robes de mariée pour le gala de charité.
We're gonna put on wedding dresses for charity.
J'ai sculpté mon corps.
I did charity work.