Translate.vc / Français → Anglais / Charles
Charles traduction Anglais
12,650 traduction parallèle
Me donnent envie de prendre Charles Atlas
Makes me wanna take Charles Atlas
Je suis Charles. L'attaché de M. Ricard.
I'm Charles, Mr. Ricard's attaché.
- Je vais très bien.
- How are you, Charles? I'm very well.
Charles Bingley. Ravi de faire connaissance.
Charles Bingley, pleased to make your acquaintance.
J'ai posé beaucoup de tuyau Charles.
I've laid a lot of pipe, Charles.
... où l'assassinat du dictateur sanglant Charles NGochi a déclenché - une guerre civile.
... Where the murder of the bloody dictator Charles NGochi... has led to a civil war.
Gabriel Charles Welch, 35 ans.
Gabriel Charles Welch, 35.
- Non. Mais à Charles Bronson peut-être?
No, but Charles Bronson, maybe.
Et maintenant, Ray Charles, en l'honneur de qui Sugar Ray Charles Leonard fut baptisé, va chanter America the Beautiful.
And now Ray Charles, in honor of whom Sugar Ray Charles Leonard was baptized, will sing "America the Beautiful."
Tu sais, ils auraient libéré Charles Manson sous conditions, si ça avait pas été d'une chose :
- He's Charles Manson. - I get it.
À toi, Charles.
Yeah! Take it away, Charles.
Raccroche, Charles.
Just hang up, Charlie.
On a besoin que tu reviennes parmi nous, Charles.
We need you back, Charlie.
Charles, je suis tellement désolé.
Charlie, I am so sorry.
Pour l'inculpation d'échec à donner l'ordre d'abandonner le navire dans un temps approprié, l'accusé, le capitaine Charles Butler McVay III, est reconnu non coupable.
On the first count, failure to give the order to abandon ship in a timely manner, we find the defendant, Captain Charles Butler McVay III, not guilty.
Charles était bel homme.
More money than marbles.
À l'époque, la Côte d'Azur était en vogue.
Charles was rather superb, actually. Back when the South of France was really something...
- Des films. Quel genre?
What did Charles do?
Je suis prête. Ma réponse est oui.
Well, Charles, I'm ready.
"George Boole" ou "Charles Babbage"?
I have George Boole or Charles Babbage in the queue.
J'ai pas le choix, tu veux que je finisse dans la rivière?
What's the alternative? You want me to end up in the Charles?
L'enquête se poursuit, et la ville a déjà nommé Charles Nuñez comme successeur.
And, although the investigation continues, the city has wasted no time in appointing Charles Nuñez as his successor.
Mon beau-frère Charles Vernon est très riche.
My brother-in-law, Charles Vernon, is very rich.
Charles!
Charles.
Cross, Charles Vernon...
Welcome to Churchill.
De mon opposition à son mariage et à leur acquisition du château de Vernon, elle semble me tenir rigueur.
My opposing her marriage and then later preventing her and Charles from buying Vernon Castle might have given her an unfavorable impression of me.
Reginald reste à Churchill pour chasser avec Charles.
Reginald has decided to stay at Churchill to hunt with Charles.
Merci, Charles.
Thank you, Charles.
Charles doit rectifier cela.
Well, Charles must put this right.
Charles a peut-être raisonné Miss Summers...
Perhaps Charles has succeeded with Miss Summers.
C'est Mr. Vernon, l'époux de madame, qui possède Churchill.
It's her husband, Charles Vernon, who has Churchill.
Reginald, pourriez-vous mener Sir James auprès de Charles?
Reginald, would you be so kind as to take Sir James to see Charles?
Charles est versé dans les méthodes agricoles modernes qui vous passionnent tant.
I think you'll find Charles very well-versed in the advanced agricultural methods in which you've taken such an interest.
Si oui, c'est Charles ou ma sœur qu'il vous faut solliciter.
If his presence here disturbs you, it's to Charles and my sister you should apply.
Les affaires de Charles justifieront ce déplacement.
Fortunately, Charles must have some business there to justify such a trip.
Charles semble vivre pour rendre service.
Charles seems to live to oblige.
Charles s'arrange toujours pour être obligeant.
Charles always seems to have some pretext or other for doing just what's wanted.
Aucun DeCourcy n'oubliera les manigances de Lady Susan pour priver Charles d'épouser Catherine. Le bonheur de votre sœur aurait été détruit!
No DeCourcy should forget the lengths to which Lady Susan went to prevent Charles Vernon marrying Catherine, which, had she succeeded, would have ruined your sister's happiness forever.
Je suis Charles Porter.
My name is Charles Porter.
permettez-moi de me présenter Professeur Charles Xavier
Allow me to introduce myself. I'm Professor... Charles Xavier
Charles veut des élèves pas des soldats
Charles wants students not soldiers.
Charles, pourquoi elle ne me reconnait pas elle m'a vue sous cette forme
Charles, why didn't she recognize me? She knew me in this form.
Non les gens ont toujours la haine ils ont peur de nous et si ca se voit moins c'est parce qu'il sont polis
No Charles. They still hate and fear us. It's just harder to see because they're more polite about it.
Pourquoi est-ce que ça te surprend autant? Bien...
You know, they'd grant Charles Manson fucking parole if it wasn't for one thing.
C'était Charles Manson.
Maybe I don't blame you.
Charles.
Charlie, I want you to know,
C'est qui, Charles? Un vieux scrotum, un ami de Patsy.
So who is this Charles?
Tu fais quoi ici, Patricia?
Oh, Charles, darling. What are you doing here, Patricia?
Darling, je te cherche.
Charles, darling, looking for you.
C'est les poils pubiens.
Yes, Charles. Pubic hair.
Mrs.
Mrs. Cross, Charles Vernon.