Translate.vc / Français → Anglais / Cheating
Cheating traduction Anglais
5,572 traduction parallèle
Arrête de tricher!
Quit cheating!
Je suis vraiment désolé de t'avoir trompé.
I really am sorry for... cheating on you.
Pas de tromperie.
No cheating.
Il a rompu car elle se défonçait, le trompait en public.
He broke up with her because she wouldn't stop getting wasted... cheating on him in public.
Elle n'a pas l'air d'être infidèle.
She doesn't exactly seem like the cheating type.
Maintenant, je parie que si je parviens à obtenir un "A" à l'examen par la tricherie, il va soudainement agir comme un chrétien, en disant que c'est mal de tricher, que j'aurais dû le savoir.
Now, I'm betting that if I manage to get an "A" on the exam by cheating, he'll suddenly start sounding like a Christian, insisting it's wrong to cheat, that I should have known that.
Pour un Chrétien, Mentir, tricher, voler- - ou même voler une note que je ne mérite pas--c'est interdit.
For Christians, lying, cheating, stealing- - in my example, stealing a grade I didn't earn- - are forbidden.
Sites pornos, de rencontres, d'adultère.
Porn sites, the dating sites, cheating sites.
Je connais l'odeur de la tromperie.
I know what cheating smells like.
Quelle tromperie?
Cheating? What... what are you... what?
Le Mob n'a même pas le droit de danser!
The Mob can't dance. This is cheating.
- Tu triches.
- Why you cheating?
Elle triche.
She's cheating.
Si tu m'as vue, mon petit José, c'est que tu trichais aussi.
If you saw me, then you were cheating too, little José.
Ta femme sait que tu la trompes?
Does your wife know about your cheating?
Elle le trompe ou quoi?
What, she's cheating on him?
Mais la femme de Thomas, réputée depuis longtemps pour être portée sur l'adultère, avait entamé une liaison torride avec le meilleur ami de son époux, un jeune officier prometteur dans la marine de sa Majesté.
But Thomas's wife, long rumored to be the cheating sort, had begun a torrid affair with her husband's closest friend, a promising young officer in His Majesty's Navy.
- Ce n'est pas de la triche?
Isn't that cheating?
Si vous croyez qu'il s'agit que de ça, vous êtes vraiment naïve.
If you think this is just about cheating, then you're very naive.
Tu me trompes?
Are you cheating on me, Phil?
J'ai accusé le mauvais mec de tricherie.
Called the wrong dude on cheating.
Oublie, Patrick. Non, non, c'est jute que...
She found out her husband was cheating on her.
Elle a découvert que son mari la trompait.
She found out her husband was cheating on her.
Alors pourquoi tu me trompes?
Then why are you cheating on me?
Est-ce que tu me trompes avec quelqu'un de très petit?
Are you cheating on me with someone very small?
Arrête, tu triches!
Hey, yo! Stop. You're cheating.
J'ai lu tous vos mails, bande d'enfoirés.
I read all your emails, you cheating motherfuckers.
Ça semble faux, sale, comme si je le trompais.
It feels wrong, dirty, like I'm cheating on him.
Tu sais bien que flirté n'est pas trompé.
You know flirting's not cheating.
Je viens d'apprendre que mon mari m'a trompée avec une des invités.
I just learned that my husband is cheating on me with another guest.
vous étiez convaincu qu'elle vous trompait avec Hale, alors vous avez décidé de les prendre sur le fait.
You were convinced that she was cheating on you with Hale, so you decided to catch them in the act.
- De tromper ta femme?
- Cheating on your wife?
Ne me dis pas qu'elle trompe sa machine à expresso et qu'elle achète son café ici.
Don't tell me she's cheating on her espresso machine and buying her coffee here.
Tromperie de mari... mon genre de cas préféré.
Cheating husband... my favorite kind of case.
Je la regarde et je me vois de retour à l'époque où J.R. me trompait.
I look at her and I see myself back when J.R. was cheating on me.
- C'était une chose quand nous pensions qu'il la trompait avec Candace mais si je devais voir une vidéo de quelqu'un que j'aime me trahir avec quelqu'un que je pensais être mon amie,
- It was one thing when we thought he was cheating with Candace, but if I had to watch video of someone I loved betraying me with someone I thought was my friend,
Un mari qui trompe...
A cheating husband...
Si il trompe... nous le découvrirons.
If he's cheating... we'll find out.
Tromper Pamela pour une raison quelconque est mal.
Cheating on Pamela for whatever reason is wrong.
Peut être qu'il ne la trompe pas.
Maybe he's not cheating on her.
Tu fais quoi après? Vous apprendrez dans ce cours que tous nos comportements en matière de sexe, que ce soit l'infidélité, la jalousie ou la monogamie, sont motivés par de la biologie pure et simple.
And over the course of this term, we'll be learning about how all of our behaviors when it comes to sex, whether it be cheating or jealousy, monogamy, are all motivated by simple biology.
Je suis heureuse que mon père ne soit plus là pour voir sa fille unique mettre sa vie entre parenthèses pour un salopard infidèle.
I'm happy my dad's not alive to see this... to see his only little girl... put her life on hold... for some cheating fucking asshole.
Je la voyais dans le rétroviseur, ses yeux, le rouge qui lui montait aux joues.
I mean, I know why it happened. At a guess : You thought she was cheating on you and that her mate was covering.
- Ce ne serait pas de la triche?
- Isn't that cheating?
C'est tricher.
That's cheating.
Pas de triche.
No cheating.
- Thelma a une liaison.
- Thelma is cheating.
C'est de la triche.
That's cheating.
Vous cherchez quelqu'un qui connaît le business, mais fiable. C'est exact.
You need someone who knows the business as well as Jasper, but who isn't cheating you.
Tu le trompes.
You're cheating on him.
Il n'y a pas de tricherie.
There's no such thing as cheating.