English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Cherries

Cherries traduction Anglais

517 traduction parallèle
Avec un bol de cerises ce sera délicieux.
Well, all you need now is a bowl of cherries.
- Un lit de roses?
- Just a bowl of cherries?
Du gin, du jus d'orange, du Cointreau, des cerises.
Gin, orangejuice, cointreau, cherries.
Comme elles peuvent me tenter, vos lévres, ces cerises mûres pour le baiser.
Oh, how ripe in show your lips, those kissing cherries, tempting grow.
Quand un chanteur a bien chanté, il faut boire, il faut boire, il faut boire à sa santé
You're the driver, you loaf, you serve the customer in his home. Take it from old Tintin, life is a bowl of cherries! Let me speak!
Vous ne voulez pas de cerises?
- Do you want any cherries? - I'm not hungry anymore.
Remettez-nous ça et donnez-lui les cerises.
Say, keep them coming, and give her the cherries, will you?
Elle n'offre que des liqueurs douces.
Party liquor. Messed up with cherries and such. Come on.
J'ai mangé des cerises en conserve.
I believe it was canned cherries.
J'adore les cerises.
I love cherries.
Donnez-moi un sundae au caramel et aux noix avec deux cerises.
Give me a double pecan fudge twist with two cherries on it.
Il y a du foie de volaille et des cerises en dessert.
We're having chicken livers tetrazzini and cherries jubilee for dessert.
- Des policiers sont venus avec des haches et n'ont laissé que 2 cerises et une tulipe.
- Ten cops came in with hatchets one day and all they left was two cherries and a tulip.
De la glace, du soda, une bouteille de gin etje vous fais un Tom Collins.
If I only had some ice, soda water, cherries and a botle of gin, would I make you a Tom Collins.
- Certainement! Sinon, qui mangerait les cerises?
Certainly, or who would eat the cherries when they're ripe?
Des cerises mûres?
Ripe cherries?
Quand on s'est posé ici, c'était le matin, les cerisiers étaient en fleurs. Quand le soleil était au midi, les fleurs ont fané. Et au goûter, les cerises sont mûres.
we landed this morning, and the cherries blossomed now it's late afternoon, and the cherries are ripe
Votre loi ne me concerne pas. Mais... N'y a-t-il chez vous que des cerises à manger
that doesn't apply to me, but... have you nothing but cherries here?
En voici un autre.
- I brought you other one with two cherries.
Ma visite, ce soir, revêt un caractère officiel.
I didn't come here tonight just to eat your delicious brandied cherries. My visit has a formal purpose.
Un banana split avec glace chocolat, fraise, vanille, cerises confites et plein de chantilly.
I want a banana split with chocolate, strawberry, vanilla ice cream maraschino cherries, and don't spare the whipped cream.
Non, un clafoutis comme vous me l'aviez demandé.
You know we got cherries jubilee. You read it to me out of a book.
Je prendrai le pigeonneau au riz, les asperges sauce hollandaise, une petite salade verte légèrement aillée, des cerises flambées et un double martini.
Just bring me the squab with wild rice, asparagus with hollandaise... a small mixed-green salad with a touch of garlic... cherries jubilee, and a double martini.
Le grand là, c'est pommier, et voilà Félix, le cerisier!
The big one is the apple tree. And this is Félix, he provides the cherries.
Escalope de dinde, cerises au sirop... présenté avec quelques marrons.
White meat of turkey, brandied cherries... oh, a bit of chestnut dressing and -
Sûrement des cerises marasquin et des biscuits éventés.
Probably maraschino cherries and stale crackers.
Des cerises à l'eau-de-vie pour tout le monde!
Cherries in brandy for everyone. - Yes, boss.
Celui-là il est à la cerise.
This one is filled with cherries.
Vous avez vu ces cerises!
Look at those cherries!
Il reste des bocaux de griottes cachés dans la poussette.
There are some spare mason jars with cherries hidden in the stroller.
On se bat pour la survie du Reich et cette fille se gave de griottes!
We fight for the Reich's survival and this girl stuffs herself with morello cherries!
Tu n'as pas bientôt fini tes griottes?
Are you done with your cherries now?
Lucy était partie à la poussette pour chercher ses griottes.
Lucy went to the stroller to take her morello cherries.
Ses griottes?
Morello cherries?
Mais cette histoire de griottes est dans le dossier.
But the story with the cherries, that's in the file.
à cause des cerises.
For the cherries.
De quoi veux-tu que je te parle!
What about? Cherries?
Eh ben! C'est de la Montmorency, tu sais, la petite rouge.
Montmorency cherries, small and red.
- La vie est un bol de cerises. - Pourquoi?
- Life is just a bowl of cherries.
- La vie est un bol de cerises. - Pourquoi on a toujours les noyaux?
- Life is just a bowl of cherries.
Succulentes, les cerises... toi, militaire, garde-à-vous!
Those cherries were so juicy! Soldier! ...
Tu as des cerises au marasquin sur toi?
Hey. Have you got any maraschino cherries on you?
Des cerises au marasquin?
Maraschino cherries?
Elle est allée admirer les cerisiers.
Miss Shinko went to admire the cherries.
Je veux aller chercher des cerises.
I wanna go pick up the cherries.
Partageons ce printemps ensemble!
The first cherries of spring.
Avec les cerises, le délai finira.
Her reprieve ends in May, when cherries come out.
Elle est là, la cerise...
Cherries! Cherries!
"Un kilo de cerises, avec les noyaux."
I told him, "Doctor, he ate a kilo of cherries and the pits too."
Je vais lui faire un Manhattan avec 2 cerises.
I'll make him a Manhattan with two cherries in it. So he'll live through lunch. Charlotte.
Et la grande poupée? Tu sais qu'elle est toujours là, la grande poupée?
And the convent, when you put cherries on your ears?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]