English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Chiefs

Chiefs traduction Anglais

850 traduction parallèle
Il y a une histoire que deux chefs ont entendu cela Il étaient préparés à croire qu'il y avait un Dieu tout-puissant, mais quant à l'idée que le pape avait donné leurs terres à quelqu'un d'autre, le pape devait avoir bu!
There's a story that two chiefs who heard this were prepared to believe that there was one all-powerful God, but as for the idea that the pope had given their lands to somebody else, the pope must have been drunk!
Elles ont été vendues comme esclaves à des chefs kabyles et des janissaires turcs.
Our sisters were all sold as slaves to Kabyle and Turkish chiefs.
Les chefs indigènes ont offert à l'empereur un magnifique étalon, descendant du célèbre Godolphin Arabian, ancêtre de tous les pur-sang.
"The native chiefs gave the Emperor a black stallion, " a magnificent offspring of the famous Godolphin Arabian, " father of all thoroughbreds.
Oui. Mettez-les tous en ligne avec mon bureau!
Yes. All C.E.O.s of the daily newspapers, sport newspapers, internet media, editors and chiefs of portal sites which have been working with us, put all of them through to my room!
Le Chef t'attend.
The Chiefs waiting.
Dis-lui qu'un flicard m'a emmené au bureau du Chef.
Tell him a kidney foot's taking me down to the Chiefs office.
Dans les camps de concentration, derrière les lignes de feu, les chefs de régiments haranguent leurs troupes.
Behind the fire line, the Regimental Chiefs encourage the troops at the concentration camps.
Les chefs en ont promis 200 autres une fois le message donné.
The chiefs have promised 200 more runners once you drum out the call.
Messieurs les jurés, il est outrageant de priver l'Armée de sa confiance en ses chefs. A l'heure du danger
Gentlemen of the jury, it is outrageous, traitorous to deprive the army of confidence in its chiefs in the day of danger!
Lobenguela était l'un de nos chefs les plus loyaux!
Lobenguela used to be one of our most reliable chiefs!
Aller à hutte Sitting Bull, conseil de guerre.
Black Hills. Go to lodge of Sitting Bull. Let him call Sioux chiefs to war council.
Si vous voulez quelque chose d'eux, pourquoi ne pas traiter leurs chefs - comme des chefs d'Etat?
If you want something from the Indians, why don't you treat their chiefs like the heads of any other nations?
Unissons nos 2 peuples par nos ceintures de guerre.
Let both people be bound by the belts of the war chiefs.
Gibson dépendait directement... du Président des USA et des Chefs ïEtat-Major.
As director of Secret Intelligence... Gibson reported only to the president and theJoint Chiefs of Staff.
Envoyons une ceinture de paix aux chefs.
By sending peace belts to all the chiefs.
Je venais de vanter le faible coût des bombardements de jour, et voilà que vous brandissez ces pertes.
I'd just finished selling the chiefs on the low cost of daylight bombardment and you spring these appalling losses on me.
Le résultat dépendra de l'ampleur de la force aérienne que les chefs nous attribueront.
The outcome will depend on how large an air force the combined chiefs allocate us.
La moitié des chefs sont amiraux.
Half the united chiefs are admirals.
Je crois que les chefs vont me donner un commandement de B-29 dans le Pacifique
I think the combined chiefs are gonna give me a B-29 command in the Pacific...
Le visage du meurtrier inconnu, construit à partir de fragments de preuves, fut ainsi diffusé dans tout le pays, aux chefs de police, aux shérifs, aux policiers et aux geôliers du comté, aux gardiens de prison, aux employés des postes, aux agents du Département du Trésor...
And so the face of the unknown killer, built up from fragments of evidence... was sent out all over the country... to chiefs of police, sheriffs, county constables, and county jailers... to the wardens of prisons... to all postmasters and postal inspectors... to the agents of the Treasury Department... to the FBI.
2 ans en championnat A-A. 3e saison chez les Chiefs.
You were two years All-American and this is your third season with The Chiefs?
Les statistiques parlent d'elles-mêmes.
[Radio :] "For the Chiefs, the story is in the statistics."
J'ai intégré les Chiefs car tu refusais de signer sans moi.
Only reason the Chiefs took me was you told them you wouldn't sign without me.
Les Chiefs partent à Chicago?
The Chiefs leave for Chicago tomorrow, don't they?
A mes débuts, tu m'accompagnais partout.
Remember my first year with the Chiefs? You used to make all the road trips.
Au moins, tu as été fidèle aux Chiefs.
Well now. Well at least you've been true to the Chiefs.
Attention, changement dans la composition des Chiefs.
[Tannoy :] "Looks like a change in the lineup." "Correction in the Chief's lineup."
Cochise, le plus grand des chefs apaches observa l'attaque éclair.
Cochise, the greatest of all Apache chiefs... watched the lightning-like attack.
Cette mission nous est envoyée par l'état-major interallié.
This mission has been handed us by the combined chiefs of staff.
Supposez qu'on puisse atteindre le président et son cabinet, toutes les têtes des instances gouvernementales, tous les chefs de l'armée, de la police, les porristas, tout le monde au même endroit.
Suppose it were possible to get the President and his Cabinet... all the heads of the government departments... all the army big shots, the chiefs of police, the porristas... all in one place.
Alors je suggère un rassemblement de tous les chefs d'État.
Then I suggest a meeting of all the chiefs of state.
Quand ils ont appris que le robot avait bougé, les chefs d'état-major m'ont demandé de l'immobiliser.
When it was discovered that the robot had moved, I was directed by the Joint Chiefs to find a means of immobilising him.
Ceci est un message du général Auchinleck pour tous les commandants et chefs d'état-major du Moyen-Orient.
Gentlemen, the following order from General Auchinleck... is to all commanders and chiefs of staff of the Middle East forces.
J'approuve plutôt les hommes qui sont ingénieux.
The major means that he approves of line chiefs who can improvise.
Et moi, pire que vous!
And I've had worse line chiefs.
Les Chefs ont soigné notre Marine depuis longtemps, Caldwell.
Chiefs have taken care of our Navy for a long time, Mr. Caldwell.
- Qui le lui a dit? - M. Bridger! Ils pourraient comprendre!
- Mr. Bridger, one of these chiefs may know English.
Nous n'avons pas signé le traité.
Not one of our chiefs signed the treaty.
Les chefs de la police travaillent dans le calme et l'harmonie.
Meanwhile, the yard chiefs continue to work in calm and imperturbable harmony.
Explique à ce minable. J'ai parlé aux autres chefs de baraque.
I called a meeting of the Barracks Chiefs this morning.
Inifels, l'un des chefs de l'île.
Inifels, one of the chiefs of the island.
La parole est aux chefs.
The last word is with the chiefs.
Il parle aussi pour les autres chefs.
He is now speaking for the other chiefs as well.
Notre chef dit : "Où emmenez-vous notre roi?"
our chiefs say, "Where are you going with our king?"
Là, nos chefs sont devenus sages.
But here our chiefs grew wise.
Les chefs mongols sont venus s'allier contre les romains.
Today the Mongolian chiefs have arrived to ally with us against the Roman Empire.
Surtout devant tous les chefs.
Especially because it happened in front of all the chiefs.
Les Chefs le jugeaient indigne d'une Princesse.
The old chiefs were opposed to him.
Je vois. Insinuez-vous que les commandants en chef de l'armée, non seulement, manquent de compétences, mais aussi, qu'ils n'ont pas de jugeote?
Then do you mean that the chiefs of staff of the army and navy... are not only treasonable and incompetent... but are lacking in foresight as well?
Trois chefs.
Three chiefs.
Il a fait 8 ans chez les Chiefs.
Holly's been with the team eight years.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]