Translate.vc / Français → Anglais / Children
Children traduction Anglais
52,539 traduction parallèle
Saint Père, dites moi que vous ne voulez pas décevoir ces enfants, n'est-ce pas?
Holy Father, you don't want to disappoint the children, do you?
Madame, ce sont les enfants qui m'ont décu.
Ma'am, it's the children who have disappointed me.
A 15 ans, elle allait voir les enfants à l'hôpital et leur apportait toujours des mandarines
When she was fifteen she went to see the children at the hospital and always brought tangerines with her.
Puis elle dit aux enfants :
Then she told the children :
Vous voyez, à chaque Noël, les enfants miraculés qui ont maintenant la cinquantaine, se rassemble sur une place de Guatemala City et raconte l'histoire de leur guérison miraculeuse.
You see, every Christmas, the miracle children, who are now in their fifties, gather at a plaza in Guatemala City and tell the story of their miracle cures.
juste nous et les miraculés.
Just us and the miracle children.
Ok les enfants, aujourd'hui nous allons faire le tour des musées du Vatican et je serai votre guide.
All right, children, today we are going on tour of the Vatican Museums and I am gonna be your tour guide.
Mais s'il pleut, cela veut seulement dire que vous avez été de vilains petits canards
But if it's raining, that can only mean you've been bad children.
Ok les enfants, voici ce qu'on va faire.
All right, children, here's what we'll do.
Ca compte, Archevêque, pour tous les enfants.
We care, Archbishop, about all children.
auprès des enfants.
With children.
Les orphelins veulent toujours rester auprès des enfants.
Orphans want to stay with children forever.
J'aimerais en ouvrir de nouveaux, juste pour les enfants
I'd like to open new ones just for the children.
Puis, tous les enfants, alors qu'elle était mourante lui ont posé des tonnes de questions :
And then, all the children asked the dying Blessed Juana dozens of questions :
Et tous les enfants lui ont demandé :
And all the children asked her :
Et, nos enfants sont les maîtres nageurs.
And, our children are the life preservers.
Les enfants apprécient qu'on leur parle sur un pied d'égalité.
Children respond when you talk to them on your level.
Enfants, pareils que proies.
Children lot like prey.
Un élève comme toi me fait regretter les cours avec les enfants.
No! [grunts] Teaching you makes me miss teaching children.
Mais c'est moins impressionnant, vu que ce ne sont pas des animaux, comme tes gosses.
Though it's less impressive since they're not animals, like your children.
On va pas parler à nos enfants non plus.
It's not like we can just talk to our children.
En fait, le rôle d'une femme dans le Reich est de tenir la maison et d'élever ses enfants, et ils font que le monde paraisse comme un endroit complètement différent.
Actually, a woman's role in the Reich is to run her house and rear her children, and they make the world look like a completely different place.
Vous ne vouliez pas d'enfants?
You didn't want children?
Me promettez-vous d'épargner Helen et les enfants?
Will you give me your word that you will spare Helen and the children?
Santa Anna devait laisser les femmes et enfants libres.
Santa Anna was supposed to let the women and children go free.
On doit faire sortir les femmes et les enfants.
We need to get the women and the children out.
Mon ami travaille sur un plan de faire sortir les femmes et les enfants, mais on doit lui faire gagner du temps.
My friend's working on a plan to get the women and the children out, but we need to buy him some time.
- Donc il faut que l'on fasse sortir les femmes et les enfants.
- So we need to get the women and the children out.
Si on peut l'atteindre, on peut faire sortir les femmes et les enfants en douce.
If we can get in, we can sneak the women and the children out.
J'essaye de faire sortir les femmes et enfants.
Trying to get the women and children out.
Je suis plutôt sûr que je pourrais aider à sauver les femmes et les enfants.
But I'm pretty sure that I could help save the women and the children.
On va essayer et mettre les femmes et les enfants à l'abri.
We're gonna try and get the women and children out.
Mais les femmes et les enfants se sont échappés, et le mot de l'Alama a inspiré le Texas pour se relever et vaincre Santa Anna.
But the women and children escaped, and the word of the Alamo inspired Texas to rise up and defeat Santa Anna.
Avec une attaque aérienne comme prévue, on tuerait beaucoup de civils, y compris des médecins et des enfants.
Now, if we move forward with an air strike as originally planned, we're going to kill a lot of civilians, including doctors and children.
Il y avait 7 enfants dans la pièce.
There was seven children in the room.
Le commandant Clarkson a protégé deux enfants avec son corps alors que les Seals tiraient, tuant les terroristes.
Commander Clarkson shielded two of the children with his own body while the rest of the SEALs returned fire, killing the terrorists.
Les deux enfants qu'il a protégés... ont survécu.
The two children that he shielded... they survived.
Pensez à leurs enfants.
Think about their children.
Tu as une idée du nombre d'enfants que Jones a pu blesser ces deux dernières décennies?
Do you have any idea how many children Jones could have hurt over the past two decades?
Et quand les personnes mariées de moins de 40 ans ont des enfants soit 66 % des cas, la question n'est pas
And since married people under 40 have children at a 66 % clip, the question is not
Il aurait pu être à l'hôpital quand mes enfants sont nés.
- He could've been at the hospital - Yes! when my children were born.
Tu veux être entouré par des enfants?
You want to be surrounded by children?
C'est... C'est un peu le but d'avoir des enfants.
That's... that's kind of the whole point of having children.
Je peux te renvoyer l'e-mail où je parle en détail des tumeurs chez les souris et de l'hyperactivité chez les enfants, mais je pense que tu comprends.
If you want me to resend you that email where I go into detail about tumors in mice and hyperactivity in children, I can, but I think you get it.
Il a fallu enlever des petits à leur mère.
I mean... [scoffs] Children had to be taken from their mothers.
- Désolé.
- Yeah, they're children.
Marié, pas d'enfant...
Married, no children...
Durant la seconde guerre mondiale, l'Œuvre de Secours aux Enfants faisait sortir de France des enfants juifs pour la Suisse.
During World War II, the Oeuvre de Secours aux Enfants smuggled Jewish children out of France to Switzerland.
J'avais l'énergie pour bien bosser, materner mes enfants, faire l'amour et faire du sport.
I had the energy to run a business, mother my children, have sex, and work out.
Je sais. Ils ne devraient pas les vendre aux enfants.
They probably shouldn't sell those to children.
La dispute de ses enfants le sidère.
He's distraught that his children are feuding.