Translate.vc / Français → Anglais / Chocolatés
Chocolatés traduction Anglais
900 traduction parallèle
Un petit larcin, c'est une chose. Poignarder un homme, c'en est une autre.
I mean it's one thing to buy chocolates out of hours, but it's quite another to stick a knife into a gentleman.
"Deux petites filles racontent avoir vu'une très belle dame en blanc qui leur a promis des chocolats, les a attirées dans un coin retiré et les a mordues légèrement au cou."
"Narratives of two small girls, each child describing " a beautiful lady in white who promised her chocolates, " enticed her to a secluded spot
Et ramène-lui des chocolats, tu veux?
And say, get the kid a bag of chocolates, will you?
- Des chocolats, Tata!
Hmm.. chocolates, Nanny. ─ Not until you've finished your milk.
Très bien. Deux chocolats.
Very good, My Lord, two chocolates.
- Une boîte de chocolats.
- A box of chocolates, please.
Journaux!
Magazines! Chocolates! Cigarettes!
Je dois partir.
Thanks for everything and for the chocolates too.
Bonbons, fromage, cognac...
Chocolates, cheese, cognac...
Un peu d'eau de cologne, des douceurs, un sac de chocolat.
Sweets... a bag of chocolates...
Des chocolats empoisonnés, à ce qu'il parait.
It looks like those chocolates were poisoned.
Des chocolats!
The chocolates?
On ne lutte pas contre votre charme, votre chocolat...
How can we compete with your charm, your chocolates?
Ces bonbons valent 2 livres la boîte.
If he's smoking Virginian, then you'll smoke Turkish. Oh, yes, chocolates.
C'est un peu cher.
Fancy boxes we sell at two pounds. Isn't two quid a bit steep for a box of chocolates?
- Deux barres chocolatés s'il vous plaît.
- Two candy bars, please.
- Je n'ai pas pu mettre du chocolat. - Quoi?
I hadn't time to get the chocolates.
Des chocolats...
Chocolates...
C'est ce que tu me proposes? M'enfoncer dans les duvets et sucer des bonbons avec toi?
You're offering me to loll on a feather-bed with you and eat chocolates?
Des bonbons qui nagent dans le sang?
When those chocolates are all smeared with blood?
Vos chocolats au nougat et ces sottes revues de cinéma que vous aimez.
Here are your chocolates with the nougat inside and those banal movie magazines you're so fond of.
C'est pour qui, les chocolats?
Who are the chocolates for?
- Qui veut des chocolats?
- Who wants chocolates?
Je ne lui en donne jamais.
I don't know, sir. I never allow her to have chocolates.
Il m'a envoyé des chocolats.
He handed me a box of chocolates
Est-ce une attitude professionnelle pour un juge?
Is that professional for a judge to send chocolates?
Je n'ai jamais eu de chocolats.
I never get chocolates
Et vous?
Interesting, do you ever get chocolates?
Jamais de la vie!
Chocolates? Good Heavens, no
Tu regardes deux télés, tu te fais les orteils, mange du chocolat et lis en même temps?
How can you watch two TVs, chop your toenails stuff yourself with chocolates all at the same time?
J'espêre.
Box of chocolates from an unknown admirer?
Jamais il n'oubliait de m'apporter des chocolats!
Never forgot to bring me chocolates!
Mourant comme des mouches de thrombose coronaire, pendant que leurs femmes mangent du chocolat chez le coiffeur et font d'un mardi sur deux un genre de fête des mères.
They're like slaves. They die like flies from coronary thrombosis while their women sit under hair dryers eating chocolates and arranging for every second Tuesday to be some sort of Mother's Day.
Un oiseau de couleur, cinq fourchettes.
Wine cellars, five forks at dinner, chocolates on the pillow.
Pour vos chocolats, ça me fait plaisir Merci.
Buy yourself some chocolates. It's my pleasure.
Une boîte de chocolats anglais.
A box of... English chocolates.
C'est du chocolat?
- You brought me some chocolates?
N'en fais pas un plat, je pensais que tu aimais ça.
Don't get into a state over it. I thought you liked chocolates. I do!
Mon pays est en guerre et on se passera de chocolats.
But my country's at war... and we're doing without chocolates for a while.
Deux boîtes de chocolats, en voilà une bonne idée.
You've brought chocolates, two whole boxfuls. - What a treasure trove.
Pensez a des chocolats, a des taxis... a de l'or, a des diamants.
Think of it, Eliza Think of chocolates, and taxis..
Si vous ëtes sage et obéissante, vous aurez une jolie chambre, une nourriture abondante, des chocolats, et de quoi rouler en taxi.
If you're good and do what you're told, you shall sleep in a proper bedroom... have lots to eat, money to buy chocolates and take rides in taxis
Je vous garantis que vous saurez vos voyelles avant ce soir, sinon... ni déjeuner, ni diner... et pas de chocolats.
I promise you you'll say your vowels correctly before this day is out... or there'll be no lunch, no dinner, and no chocolates
Il n'achète pas ta marchandise.
He's not buying your chocolates, Candy.
- Des chocolats, tu en veux?
- Chocolates, you want some?
Des chocolats!
Chocolates!
Ils choisissent bébés robustes pour les préparer astronautes.
[Spiced Xmas cake, gingerbread, aniseed biscuits, millefeuilles... ] [... assorted sweets, chocolates...]
Coupez. - Alors? - Pas mal mais on peut faire mieux.
Yes, there's nothing dreamier than Cupid Chocolates.
"Ces chocolats de rêve..."
" Yes, there's nothing dreamier than Cupid Chocolates.
- Vous les avez ouverts?
Chocolates.
Merci pour les chocolats.
Thanks for the chocolates by the way. They were delicious.