English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Cinéma

Cinéma traduction Anglais

11,025 traduction parallèle
Non, ce n'est pas un cinéma.
- No, it's not a picture house.
Et tu as fait croire à ces gens au cinéma que tu avais en dessous de 14ans.
And you made those people at the movie theater believe that you were under 14.
Tu n'as aucun avenir dans le cinéma.
You have no future in comedy.
Pas de sorties au cinéma.
There's no trips to the picture show.
Massimo a émigré en Allemagne... pour travailler dans le cinéma comme sculpteur... accessoiriste.
Massimo emigrated to Germany to work in the movies as a sculptor, a prop maker.
Tu pourras aller au cinéma quand tu veux.
You can go to the movies any time you want.
On dit que toutes les vedettes de cinéma utilisent Westmore.
They say all the movie stars use Westmore.
J'ai horreur de te l'apprendre, mais la vie n'est pas du cinéma... idiote simple d'esprit. Ne parle pas comme ça à ma sœur!
I hate to break it to you, but life is not like the movies, you simple-minded idiots.
Que les gens aillent les voir au cinéma.
Let people go and watch them at the theater.
N'avons-nous pas fait aimer... -... le cinéma mondial?
Didn't we make people love world cinema?
Zafer, l'homme du cinéma...
"O-o-o Zafer, the film man..."
Fierté du cinéma, Zafer l'homme du cinéma.
"The pride of cinema, Zafer the film man..."
Fierté du cinéma, Zafer l'homme du cinéma.
"The pride of the cinema, Zafer, the film man..."
- Vous vous y connaissez en cinéma?
- You know about films?
Mon père était ouvreur au Cinéma Can.
My father was an usher at the Can theater.
Je suis tombé de mon fauteuil au cinéma quand je l'ai vu.
I fell off my seat in the cinema when I saw that.
- J'étais allé au cinéma avec ma grand-mère.
- I went to the cinema with my grandmother.
J'ai vendu des boissons gazeuses au cinéma avec mon père jusqu'à l'âge de 14 ans.
I sold soda at the movies with my father until I was 14 years old.
On n'a pas besoin de passer six ans en taule juste pour avoir présenté le cinéma coréen.
We don't need to serve 6 years just because we promoted Korean cinema.
Nous sommes tombés du cheval à cause de notre amour du cinéma.
We fell off the horse because of our love of film, man.
C'est important dans le cinéma.
It's important in cinema.
Ma chérie, Elle a fait des études de cinéma, elle n'est pas comme nous.
My girl. She studied film, she's not like us.
Il est devenu si populaire qu'on l'a adapté au cinéma.
It became so popular that it was adapted to cinema.
Il ajoutera aussi une jeune star à notre cinéma en même temps qu'il y ramènera une grande star.
It will also add a new young star to our cinema as well as bring a great star back to it.
Le magasin de Frère Ejder est un véritable musée du cinéma.
Brother Ejder's shop is real museum of cinema.
Elle fera son petit cinéma demain Et sera dans le train du retour avant le coucher du soleil.
She'll hold her little surgery tomorrow and be on the train back to Sodom before sundown.
Je veux aller au cinéma.
I want to go to the movies.
Non, Mère, je ne veux toujours pas aller au cinéma ce soir.
No, Mother, I still don't want to go to the movies tonight.
Je veux dire, je n'ai pas envie d'être enfermé au cinéma.
I mean, I don't want to be stuck in some movie.
Ils passent "Casablanca" au cinéma.
They're playing Casablanca at the theater.
Non, plus genre, on sort du cinéma, et à la porte, on se retourne, éteint la lumière, les souvenirs.
No, I mean, like, we're walking out of the theater, at the door, look back, light switch at hand, memories.
Pour finir, fils, pour les rencards au cinéma. Ne choisis jamais un film qui va te faire pleurer.
Finally, son, when it comes to movie dates, never pick a movie that'll make you cry.
C'etait comme si je me regardais dans un film d'horreur au cinéma Magic Johnson
It was like watching myself in a horror movie at the Magic Johnson theater.
Je vais au cinéma avec Jill.
I'm going to the movies with Jill.
Et depuis ce temps, ça a été un cinéma muet, une scène yiddish, un bar clandestin, une maison burlesque...
And since then, it's been a silent movie theater, Yiddish stage, speakeasy, uh, burlesque house...
- C'est une star de cinéma, c'est ça?
- It's a movie star, isn't it?
Je mange, je vais au cinéma, je nourris les oiseaux...
I eat, go to pictures, feed the birds.
C'est moi, la vedette de cinéma!
- [Laughing] I'm the real movie star!
Allez-vous cesser votre cinéma?
Want to quit stalling?
Adrien, jefavoir avoir fait la queue à la cantine, j'ai fais la queue au théâtre, au cinéma, à Fopéra, mais jamais pour la fessée!
Adrian, I stood in line at the cafeteria, I stood in line for tickets to the theater, at the cinema, at the operetta, I never thought I'd stand in line for a beating!
Elle est au cinéma avec Lorna.
She went to the movies with lorna.
Tout ce qu'il a sur lui, c'est une carte d'étudiant, un portefeuille, 518 $, et un abonnement de cinéma, mais pas de téléphone prépayé.
All he had on him was a wallet, student ID, $ 518 cash, and a movie-theater membership card, but no burner phone.
On se voit à la soirée cinéma demain.
See you for movie night tomorrow.
Ecoutez, je travaille pour une société qui loue des voitures de ce type pour des plateaux de cinéma...
Hey, listen, I work for a company that rents cars like this for movie sets...
Pour essayer de comprendre la culture de la célébrité de L.A., nos enfants royaux font une visite guidée des maisons des stars de cinéma.
In an attempt to understand the celebrity culture in LA, our royal siblings are taking a tour of movie stars'homes.
Il m'a raccompagnée après le cinéma.
He took me home after the movies.
Le soir de sa disparition, mon frère a dit à mes parents qu'il était au cinéma, mais c'était faux.
The night she went missing, My brother told my parents he was at the movies, But he wasn't.
D'accord, c'est une star du cinéma.
You're very cynical, Al. Okay. He's a movie star.
Alors tu as fait une longue pause après "Le Bandit", hein?
So you took a long break from cinema after "The Bandit," huh?
Le cinema!
Cinema!
- Ma femme, elle adore le cinema.
- My wife loves the cinema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]