English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Ciél

Ciél traduction Anglais

22,056 traduction parallèle
Un ciel de sang.
Blood in the sky.
Comme si le ciel s'était déchiré.
Like the sky cracked open.
Des hommes tombent du ciel.
Men fall from the sky.
Gros titre : " Fin de l'idylle avec l'homme du ciel...
Headline : " End of love affair with man in the sky,
Non, ils viennent du ciel.
No, they come from the sky.
La prochaine fois que ton symbole illumine le ciel, n'y va pas.
Next time they shine your light in the sky, don't go to it.
Personne n'est venu du ciel quand j'étais gosse pour me délivrer des violences de mon père.
No man in the sky intervened when I was a boy to deliver me from Daddy's fist and abominations. Mmm.
Et traversé le ciel bleu
I've flown the whole blue sky
" Voici la Loi de la Jungle, aussi vieille que le ciel, aussi sincère.
"This is the law of the jungle... " As old and as true as the sky.
Regardez le ciel.
Look at the skies.
Va au nord, où le ciel brille la nuit.
Go to the north, where the sky glows at night.
" Voici la Loi de la Jungle aussi vieille que le ciel, aussi sincère.
"This is the law of the jungle... " As old and as true as the sky.
"Voici la Loi de la Jungle aussi vieille que le ciel, aussi sincère"
"This is the law of the jungle... " As old and as true as the sky. "
aussi vieille que le ciel, aussi sincère.
" As old and as true as the sky.
Pour l'amour du ciel.
Oh, for God's sake.
"Cet homme me plaît, fasse le Ciel qu'il n'en résulte aucun mal."
"I like this man. Pray heaven no harm come of it."
Ciel!
Heavens.
Ciel!
- Heavens.
Le ciel s'était couvert.
The sky had clouded over.
C'est pas dur à comprendre, pour l'amour du ciel!
Which part of that do you not understand? - I know, I'm sorry.
Et regagner le ciel
# And return to the sky
Oui, et un ciel trop sombre.
That and too much dark in the air.
Comme si on s'arrêtait en plein ciel.
It was like we were stopped in midair.
vous qui décimez nos familles avec vos engins venus du ciel, votre règne est terminé.
Your time is over.
Grâce au ciel!
Thank God.
Ils montent droit dans le ciel
Up. Straight up.
Génial, maintenant le ciel qui saigne!
Shit. Great. Now the sky is bleeding.
Arbres abattus, rivières noircies, ciel étouffé par la fumée et par la cendre.
Trees fell, rivers blackened and the sky choked on smoke and ash.
Et tu as allumé le ciel pour moi.
But you lit up the sky for me.
Et regardez ses effets sur le ciel.
Look what is it doing in the sky.
Le ciel tombe, et elle croit qu'on va la laisser se balader dans la nature avec Monsieur "Je n'ai pas de plans".
The sky is literally falling And she thinks to let go around With Mr. Prancing No Plans.
"Quand le ciel est rouge, plus rien ne bouge."
" Red sky at night, sailors delight.
"Quand le ciel est mauve, je cherche ma crème à la lavande." "Je veux ma crème à la lavande."
Purple sky at night, who took my foot cream I need it! "
Une menace vient du ciel.
See that thing in the sky?
Elle est venue du ciel, il faut la renvoyer là-haut.
- It came from the sky. - Now it's time to give it back.
Il faudra les propulser dans le ciel pour changer le cap de l'astéroïde.
They should be released in the sky, changing the direction of the asteroid.
Nous brillons au firmament Levons les bras vers le bleu du ciel
We shine Throw your hands in the blue sky
Il faut faire le ménage dans le ciel.
I'm gonna draw all the fliers.
Le bleu du ciel n'est pas Le bleu de la mer
I've been staring at the edge of the water
L'horizon où la mer touche le ciel
See the line where the sky meets the sea
L'horizon où la mer touche le ciel
What's beyond that line Will I cross that line
L'horizon où la mer touche le ciel
And no one knows
J'ai apprivoisé le ciel
We read the wind and the sky
L'horizon où la mer touche le ciel
There's a line where the sky meets the sea
Tu mesures les étoiles, tu ne donnes pas de chiquenaude au ciel.
You're measuring the stars, not giving the sky a high-five.
Parfois le ciel n'est pas d'humeur
Sometimes the world seems against you
C'est une forteresse en plein ciel.
It's a fortress in the sky.
N'avez-vous pas vu les lumières tombant du ciel?
Did you see any lightning come down out of that sky?
♪ Je pense être de retour au ciel ♪
♪ I think I'm back on the ceiling ♪
♪ Regardant vers le ciel ♪
♪ Looking up at the ceiling ♪
♪ Je crois que je suis revenu au ciel ♪
♪ Think I'm back on the ceiling ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]