English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Clamp

Clamp traduction Anglais

1,054 traduction parallèle
Ils disent que le gouvernement américain va aider l'armée à éradiquer le trafic.
They say the US government will aid the army to clamp down on them.
- Levez!
- Clamp!
Baissez!
Clamp!
Serrez fort, j'en ai pour 2 minutes.
Clamp down hard! I'll be two minutes.
Clamp.
Clamp.
Pourquoi n'arrêtez-vous pas ce trafic d'esclaves?
Why don't you really clamp down on the slave trade?
Au nom de l'Association, je voudrais dire que nous luttons pour empêcher les agissements des faux psychiatres.
I should like to say that we are taking firm action To clamp down on the activities of bogus psychiatrists.
Mais si l'on bloque l'influx nerveux en exerçant une pression locale, à l'aide d'une pince en métal ordinaire, juste sur le renflement de la racine postérieure des nerfs,
But what ifwe block the nerve impulse by simply applying local pressure, which can be done with any ordinary metal clamp just at the swelling on the posterior nerve roots
Elle mène son monde à la baguette.
She has a iron clamp around this house.
Les mains sur la tête et descendez de cheval.
Clamp your hands on your heads and get off the horses.
Quand il se détachera, les tuyaux de la pression éclateront et tous les freins se serreront. Après, sautez.
When they pull apart, they will bust open the air pressure lines... and the brakes will clamp on throughout the train, then you can jump on back.
Des petites marques de dents.
A tiny clamp with teeth.
Ne bougez pas ou le poids tomberait. Cette pince vous briserait la mâchoire et vous traverserait la joue.
Now, don't move, stay tense, or that weight will fall, that clamp will break your jaw, tear your gums apart and go through your cheek.
Pourquoi vous ne l'enchaînez pas?
Why don't you clamp his vital points? Lock him up in chains.
- Clampez.
- Clamp.
On va prendre votre petit ami la G-E-R-N-O-U-l-L-L-E, l'installer dans le fauteuil, attacher le terminal, lui mettre la kippa électronique et activer ce qu'on appelle, en allemand, l'interrupteur.
Now, we take your friend, the little "F-O-R-G"... put him in the chair, clamp on the terminals... drop the electronic yarmulke... and throw, what we call in German, the switch.
J'ai pas fermé l'élévateur!
I couldn't clamp it!
Pourriez-vous pivoter vers l'étoile de référence?
Would you clamp in the drive and slue to the focus star, please?
Si ça se sait, la compagnie va serrer la vis.
If the Company got wind of what's going on, they'd clamp down like a vise.
Le froid et un mal de tête serrent mon front... et me couronnent d'une tiare de métal.
Cold and headache clamp my forehead... and crown me with an iron tiara.
Enlève la cale droite.
Remove the right clamp.
- Un clamp.
- Clamp, This thing? Yeah,
Quand vous relâchez la pince, le ballon en vous se dégonfle.
When the clamp is released, the balloon inside you deflates.
La réaction des conspirateurs me préoccupent.
The conspirators'reaction to the clamp down worries me.
Réfléchis...
You gotta clamp...
Il est important de relier l'antenne, inutile à la cave, à la rampe et de la fixer à l'aide d'une pince.
It is important to wire the aerial, useless in a cellar, to the banisters and fix it with a clamp.
Sers-t'en pour bloquer la cale.
Use this to clamp down the pressure plate.
Il faut plisser le visage et puis la coincer entre la lèvre et le nez.
What you've got to do is screw your face up like this, you see, and then you can clamp it between your top lip and your nose.
Pinces.
Clamp.
Pinces, White Cloud.
Clamp, White Cloud.
Non, vous ne pouvez pas pincer la carotide!
No! You can't clamp the carotid!
- Un peu plus vers l'avant.
In the front, clamp it. O.K.
Prêt.
Clamp? Set.
Écarteur.
Clamp.
Attrape cette partie.
Clamp on to that part.
L'étau les empêchait de mordre leur langue.
The clamp kept them from biting off their tongues.
Clamp!
Clamp!
Daniel Clamp voudrait vous parler.
Daniel Clamp would like to speak to you.
voici "Chinatown Clamp", le centre d'affaires et d'Orient-Tation.
"The Clamp Chinatown Centre, where business gets Oriented."
Dites à M. Clamp que ma réponse est toujours non.
Please tell Mr. Clamp that the answer is still no.
L'offre était pourtant généreuse!
Mr. Clamp's offer was generous.
Ici Daniel Clamp. On ne saurait visiter New York sans faire un tour dans l'immeuble le plus automatisé du monde :
No New York visit is complete without touring the world's most automated building :
le "Clamp 1re Régence", centre commercial et d'affaires,
Clamp Premiere Regency Trade Centre and Retail Concourse.
QG du groupe Clamp et siège de CCN, sa chaîne de télévision par câble.
Headquarters of Clamp Enterprises and CCN, Clamp Cable Network.
Pincette de Cooley.
Cooley clamp.
Clamp.
- Shostakovich or Tchaikovsky.
Clamp.
You just try to look bored.
Un des écrous du radiateur s'est dévissé.
You got a loose radiator clamp here.
Un clamp, vite!
Get a clamp, for God's sake!
Prêt?
Be ready to clamp.
SIX SEMAINES PLUS TARD
I'm Daniel Clamp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]