Translate.vc / Français → Anglais / Clever
Clever traduction Anglais
7,530 traduction parallèle
Tu te crois si intelligent, n'est-ce pas, Dipper?
You think you're so clever, don't you, dipper?
Que vous êtes intelligent.
How clever you are. Why?
Elle n'a pas l'air en forme.
She's not looking too clever.
Rose a été trop intelligente pour tomber dans le piège, mais vous pardonnerait-elle?
Just because Rose was too clever to be taken in, doesn't mean she'd forgive you.
Vous avez une belle plume.
You're clever and a good writer.
Tu es une femme très intelligente.
You're an exceptionally clever woman.
Comme tu l'as dit, je suis exceptionnellement intelligent.
As you said, I'm exceptionally clever.
C'est un arrangement malin.
It's a clever arrangement.
"L'embrasement". Intelligent
"Catching fire." Clever.
Et j'espère que vous serez assez malin pour le comprendre avant que quelqu'un se fasse tuer.
And I hope that you're clever enough to figure it out before somebody gets killed.
C'est si astucieux.
So clever.
Futé comme titre.
That's a clever title.
- Oh oui, je suis très intelligent.
He's really clever. ~ Oh, yes, I am very clever.
Mais que peut l'intelligence contre les arbres?
But what use is clever against trees?
L'intelligence débarque.
Clever kicking in.
Petite maligne.
Clever girl.
Quel type de forêt est intelligente?
What sort of forest is clever?
Tu dois être sceptique, intelligente, critique.
I need sceptical, clever, critical.
Vous devriez élever votre enfant à être intelligent, pas sournois.
You should raise your child to be clever, not cunning
Mais vous deux, vous m'avez l'air plutôt intelligents.
But you two look pretty clever to me.
Ray est malin.
Ray's clever.
Tu te crois tellement intelligent.
You think you're so clever.
Ça signifie que tu es un homme très intelligent qui fait la même erreur que toutes les personnes intelligentes, tu penses que tous les autres sont des imbéciles.
Hmm. It means that you are a very clever man making the mistake, common to very clever people, of assuming that everybody else is stupid.
Très malin.
Very clever.
Il est intelligent.
He's being clever.
- Malin, l'Architecte.
- Clever old Architect.
- Très malin.
- Very clever.
Il est autoritaire, manipulateur, il aime penser qu'il est très intelligent.
He's overbearing, he's manipulative, he likes to think that he's very clever.
Écoute, Becky, je suis intelligent.
Look, Becky, I'm clever.
" Alors dis-moi quelque chose d'intelligent,
" Say something clever,
Je ne sais pas, mais votre frère est quelqu'un de très intelligent.
I don't know about love, but he is a very clever fellow, your brother.
C'est intelligent.
That's clever.
Tu es le plus intelligent.
Well, you're the clever one.
Sois intelligent.
Be clever. Be clever-er.
Je ne peux pas, tu me distrais.
I can't be clever-er'cause I'm distracted by you.
- Si intelligent.
- Oh, my God, so clever.
Assez malin pour en voir la valeur.
Clever enough to see your value.
Ils utilisent une boucle sur une adresse IP, mais c'est un peu trop malin.
They're using a round-robin on an IP address, but it's too clever by half.
C'est un nom ingénieux. M. Cochran?
That is such a clever name.
Tu as toujours été la plus intelligente, même petite fille, celle qui avait toutes les réponses.
Always was the clever one, even as a little girl, the one with all the answers.
- Je ne peux pas dire qu'ils étaient très intelligents, mais les O'Bannons ne manquaient pas de cran.
- I can't say they were too clever, but the O'Bannons weren't short on nerve.
Tous ensemble nous dirions au revoir au stress occidental.
Where are you with me : Stressed-Lars, Lars Clever-Westerners.
Un truc intelligent, tu vois?
Something clever, you know?
Très futée!
That clever!
C'est malin.
That was kind of clever.
Rose, ma chère... vous êtes intelligente et pleine de ressources.
Rose, my dear..... you are clever, kind and resourceful.
La tatouage c'était... une bonne idée pour nous tromper.
Gang tattoo was... a clever way to throw us off.
Soit elle est felee soit elle est maligne.
She's either crazy or incredibly clever.
- Je sais que tu es tendu, mais ce n'est pas la faute du titre de mon émission, qui est très finaud.
Look, I know tempers are high, but let's not take it out on the great title for my reality show, which we all agree is really clever.
Très amusant comme nom soit dit en passant. Désolé, mais on n'embauche pas pour l'instant.
Clever name, by the way.
That's not funny at all.
He says it's not clever.