English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Closing

Closing traduction Anglais

6,503 traduction parallèle
Elle est à 200m de la marina, et la réparer requiert de fermer les couloirs de navigation.
It's 200 yards out from the marina, and fixing it requires closing the shipping lanes.
Mlle Shaw, j'espère que vous vous rapprochez de notre mystérieux appelant car il a prouvé être insaisissable.
Ms. Shaw, I do hope you're closing in on our mystery caller because he's proving to be quite elusive.
Juste avant la fermeture, j'ai entendu deux coups de feu au niveau des vestiaires.
Um, just before closing, I heard two shots ring out by the locker room area.
Et de la fenêtre qui s'ouvre toute seule?
What about the fucking window opening and closing?
Nous commencerons les débats finaux demain.
We will begin closing arguments tomorrow.
En fait, je n'est aucun doute que Melle Sawyer basera la fin de sa plaidoirie, basée sur l'émotion.
In fact, I have no doubt Ms. Sawyer will base her entire closing argument purely on emotion, so allow me to base mine purely on fact.
Je suis prêt à clore les débats.
I'm ready for closing arguments.
Les murs se ferment autour de moi.
The walls are closing in around me.
Le type se rapproche de la retraite.
The guy's closing in on a gold watch.
Le ciel foncera bientôt comme une fermeture de la paupière du cercueil, et nous serons seuls avec mort.
The sky will darken soon like a coffin lid closing, and we will be alone with death.
La porte ferme.
Gate's closing.
La prison se rapproche maintenant.
Prison's closing in now.
Quand il a réalisé qu'on se rapprochait de lui, il a piégé son assistant.
When he realized we were closing in on him, he set up his assistant.
- Je referme.
- I'm closing.
Ça suffit, on ferme.
That's it, we're closing.
Vous devrez l'amener ici demain soir, vers l'heure de fermeture.
You'd have to get her here tomorrow night around closing.
Fermer les fenêtres t'aideras pas, je peux toujours te voir.
Closing the windows won't help. I can still see you.
Je vous souhaite à tous une semaine bénie.
Those were my closing remarks. I wish you all a blessed week.
Nous approchons de la cible.
We're closing in on the target.
Ouais, on conclut ce rachat aujourd'hui.
Yeah, we're closing this buyout today.
Et? Ça fait presque un an que je suis sobre.
What do you mean "so?" I'm closing in on a year sober.
J'y suis presque, ça nous fera cinq.
I'm just closing in, getting us to five.
Je suis en train de fermer mes cliniques.
- I am closing my clinics.
- Attends, attends, fermer les cliniques qui ont sauvé des mères désespérées et... et des enfants?
- Wait, wait, closing clinics that are saving desperate mothers and... and children?
L'abri va être fermé dans 10 minutes.
The shelter will be closing its doors in ten minutes.
L'abri va être fermé dans 10 minutes.
the shelter will be closing its doors in ten minutes.
- Ensuite nous avons dansé un peu, on s'est embrassés, et comme ils fermaient le bar, il a dit qu'une voiture l'attendait dehors.
- THEN WE DANCED A LITTLE, WE KIND OF MADE OUT, AND AS THEY WERE CLOSING UP THE BAR, HE SAID THAT HE HAD A CAR WAITING FOR HIM OUTSIDE.
Ils se rapprochent.
They are closing in on us.
Ils ont un cercle de 8 km autour de cette zone, et avancent vite.
They have a ring around this area five miles out, and it's closing fast.
- À 4 km et se rapprochent.
- Three miles out and closing.
Et on se rapproche.
And we're closing in.
Parce qu'après ce soir, j'en ai fini de cette merde.
Because after tonight, I'm closing this shit down.
Sophie-Anne savait que la reine Mab avait l'intention d'obtenir toutes les fées et tous les hybrides du monde, et de les ramener dans son royaume et de refermer définitivement les portes.
Sophie-Anne knew that Queen Mab was intent on collecting all the fairies and all the halflings in the world and bringing them back to her realm and then closing all the portals for good.
Tu ne laisses pas ces femmes quitter cette pièce sans clôturer ce compte, d'accord?
You do not let these women leave the room without closing this account, okay?
[MOTEUR DÉMARRE, PORTES SE FERMENT]
( engine starts, car doors closing )
Combien de fois je vais devoir dire à ce gars de toujours être de fermeture?
How many times do I have to tell that guy to always be closing?
Attention à la fermeture des portes, s'il vous plaît.
Stand clear of the closing doors, please.
Attention à la fermeture des portes.
Stand clear of the closing doors.
On s'en rapproche.
We're closing in on that.
Comme vous vous rapprochez de l'enfant?
Like you're closing in on the child?
- Je faisais visiter un nouvel appartement et la dernière chose dont je me souviens c'est l'ascenseur qui se referme sur ma tête.
- Well, I was showing the new Brad pad and the last thing I remember were the elevator doors just closing in on my head.
Ouais, je pense qu'on se rapproche.
Yeah, I think we're closing in.
- La porte se referme.
The door is closing!
Maria se rapproche de sa cible.
Maria's closing in on her target.
( Porte se ferme )
( Door closing )
Il y a 2 jours, elle m'a appelé et a dit qu'elle se rapprochait de quelqu'un.
Three days ago, she called me and said she was closing in on someone.
À l'époque, Elizabeth se rapprochait dans une affaire d'héroïne dans l'est de New York, et elle avait quelqu'un en couverture.
At the time, Elizabeth was closing in on a heroin ring in East New York, and they had an undercover inside.
Tu sais que tout est fermé, n'est-ce pas?
You know everything's closing, right?
Je ferme la porte.
I'm closing that door.
La fenêtre se referme.
That window is closing.
Ils jouent à le fin.
They're playing closing time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]