Translate.vc / Français → Anglais / Coats
Coats traduction Anglais
1,241 traduction parallèle
Vous pouvez donner vos manteaux. On va passer à table. - Volontiers.
Take off your coats and we'll eat.
On marche fièrement dans nos manteaux d'hiver
Walking proudly in our winter coats
En ce qui concerne ce cambrioleur que vous auriez entendu, vous avez une échelle de 3 mètres dans votre garage?
we'll leave that for the lab coats, but there's no immediate sign of foul play. As for that intruder you heard...
Avec des monuments, et des caveaux, et des armoiries, des blasons, et Dieu sait quoi!
With monuments and vaults and crests and coats of arms, and the Lord knows what all!
La maman d'Elton John a six manteaux de vison.
Elton John's mom has got six mink coats.
Je n'aime pas les manteaux!
I never liked coats.
Les meilleurs chevaliers du royaume ont poursuivi les fugitifs, aux bruits sourds du pas des chevaux, du fracas des armures et des boucliers, en quête de gloire chevaleresque.
The best kinghts from the whole kingdom were chasing the fugitives. With the thud of their heels, and clashing of armour, shields and coats of arms, they ran for their chivalrous fame.
Ni tomates, ni pantalons, ni fourrures débiles.
not tomatoes or pants... or some ridiculous fur coats.
Les serveurs auront l'air plus chic que les membres du club.
Yes. With those coats, your waiters will look better than your members.
si tu as froid, tu rajoutes une couverture ou tu empiles des manteaux, parce que tu sens le froid!
- I mean, if you don't have that electric blanket... and your apartment is cold and you need to put on another blanket... or go into the closet and pile up coats on top of the blankets you have... well, then you know it's cold.
- Je prends vos manteaux?
- May I have your coats?
J'avais d'autres manteaux.
I had other coats.
Les hommes respectaient les femmes. Ils les aidaient à mettre leur manteau et leur ouvraient la porte.
They helped them on with their coats, they opened the doors for them.
- Sonny prend nos manteaux.
Can I help you? Sonny's getting our coats, thank you.
Une minute. Je vais chercher vos vestes.
Wait a minute and I'll get your coats.
Tous ces manteaux...
All these coats!
Il y a deux vestes, trois pantalons et cinq gilets réversibles.
This suit comes with two coats, three pairs of pants and five vests.
Les enfants, enlevez vos manteaux.
Children, take your coats off.
- "'On tisse des vestons pour... "'- "'On tisse des vestons pour messieurs "'
"'Weaving coats for...' "'Weaving coats for gentlemen "'
Allez chercher vos vestes.
Come on, guys, get your coats.
Ils en portaient un tous les deux.
They both had fur coats on.
On va prendre nos manteaux.
Yeah. We'll take our coats.
C'est à Madden. Vous n'avez encore rien vu.
May I take your coats?
Déposez vos manteaux.
Throw your coats down.
Avec un coup de pinceau, ça pourrait être pas mal.
HULK : With uh... couple of coats of paint, this place can look, uh...
Et si on sortait de ces manteaux, pour avoir une réunion privée dans un de ces salons d'essayage?
Now, what say we step through these coats and have a private meeting in one of these dressing rooms back here?
Et il y avait de riches couples de Parisiens partout, dans leurs beaux manteaux épais et chauds, qui se tenaient et se serraient tendrement.
And everywhere you look are these rich Parisian couples in their thick, beautiful warm coats and they're hugging and holding each other.
pas juste une.
Now, Biff, I want to make sure that we get two coats of wax this time, not just one.
Le père de Joza, Vlado Petrovic, a été emmené par des gens en manteau de cuir.
Joza's dad, Vlado Petrovic, was taken away by the men in leather coats.
Les gars, Carla, prenez vos manteaux, on va chez moi.
Guys, Carla, get your coats. You're coming over to my place.
Il fait chaud ici, mais les enfants de Belfast ont besoin de manteaux.
[Continues On Headphones] Hey, it might be warm here, but those kids in Belfast need winter coats.
Tout à fait. De beaux costumes et vestes en laine mélangée... dans toutes les grandes tailles. Costaud, corpulent, extra corpulent... et la nouvelle ligne Hindenburg.
That's right... fine woolen and woolen blend suits... and sport coats in all the larger sizes... husky, stout, extra-stout and the new Hindenburg line.
Je vais chercher les manteaux en haut.
I'll go upstairs and get our coats. EDDIE :
Ouais, le type dans la Bible, avec son manteau d'Arlequin.
That's the guy in the Bible... with the many-coloured coats, right?
Je me suis mis à hurler et ils sont venus me mettre la camisole.
I started bawling, and they bring the white coats in here and they put a jacket on me.
Ou prenez vos manteaux et continuez dehors.
- Both of you should stop or you can get your coats and take this noise outside.
Vous étiez le second pilote sur premier vol de Discovery. Mais c'est Coats qui a pris la place.
Let's see, you were the backup pilot for the first Discovery flight, but Coats got it instead.
Range-les dans la remise, Je vais arrêter.
I won't make more coats.
Dix-huit couches de laque à la main.
Eighteen coats, hand-rubbed Iacquer.
Je ramène les manteaux, chérie.
Be right back with the coats, honey.
Baisons sur les manteaux.
Let's do it in the coats!
Là... dans la fourrure.
Right here in the fur coats, honey.
Mais qu'et ce que je fais avec les.... manteaux?
But what do I do with the... coats?
Vous ramasserez les manteaux.
You'll pick up the coats.
Enlevez vos manteaux.
Get your coats off.
Attrapez vos manteaux.
Jack : Better grab your coats.
Je veux dire, 200 ans de vestes de sport en tweed et noeuds pap', ça te bousille l'esprit!
I mean 200 years of tweed sport coats and bow ties fucks with your mind.
Bachir, vestiaire!
Bachir, coats!
Salut les filles, jetez vos manteaux par terre.
- Hello, ladies, throw your coats on the floor.
Tous ces manteaux...
Those coats... of course...
Mets ta veste ici.
[computer] Yea, put your coats over there!