Translate.vc / Français → Anglais / Collect
Collect traduction Anglais
5,800 traduction parallèle
Et je vais le percevoir.
And I'm gonna collect.
On doit récupérer cette eau.
Water! We need to collect this.
Comment on peut collectionner ça?
Why would anyone collect those?
- Je viens chercher mon chèque.
I'm just here to collect that check that you owe me.
Oui, mais quand j'ai voulu l'obtenir, ils ont dit que Pony était mort d'une crise cardiaque il y a 2 mois.
Yeah, but when I tried to collect, they says Pony died of a heart attack two months ago.
Toutes les cochonneries qu'on récupère sur les suspects et les scènes de crime, qui ne sont pas des preuves et qu'on ne peut pas jeter à la poubelle.
Basically all the vile crap that we collect from perps and crime scenes that have made their way through evidence and we can't throw in the trash.
Ils vont venir chercher l'auto de location et puis on ira en taxi au port... mais entre-temps je vais jeter un coup d' il.
So listen, I've arranged for the mini people to come and collect the car from here, and then we can take the taxi to the port. It'll be about ten minutes. I, in the meantime, am gonna have a quick look around.
La mairie viendra chercher tout ce bordel.
I called the town hall. They'll collect the mess.
Elle pensait que vous aviez une relation avec Diana Day, alors elle a engagé Pettifer.
She thought you were having an affair with Diana Day, so she hired Pettifer to keep tabs on you. He saw you collect Frida from the station and followed you here. You go in, darling.
Mon ancien chef à Mile End, avait l'habitude de collectionner des numéros de Illustrated Police News.
My old guv'nor down at Mile End, he used to collect back numbers of Illustrated Police News.
Je suis passé à la maison prendre une chemise propre.
I went home to collect a fresh shirt. Vivienne and I... lived apart.
Vous allez toucher un million de dollars pour ça
You'll collect from this a million dollars
Nous rassemblant tous les jours!
Come to collect us every day!
Quand la tempête à passé, Je suis aller chercher du bois sur la rive.
After the storm was over, I went to collect driftwood.
Entre-temps, Nous collecterons de l'information à propos du bateau et préparerons les armes pour la défense.
Meanwhile, we'll collect information about the ship and prepare weapons for defence.
Quelqu'un devra les récupérer à l'école.
Someone will need to collect them from school.
Mais pour l'instant vous ne bougez pas, on va venir vous chercher.
But right now you just need to sit tight and we'll come and collect you.
Alors qu'il est reconnu membre du groupe Fr13nds, le BND financerait-il des hackeurs avec l'argent du contribuable?
It seems that Krypton belongs to the hackers group Friends. Financed by the B N D to collect information about hackers.
Recueillir pardon, si vous le pouvez.
Collect your pardon, if you can.
Vous avez jusqu'au crépuscule à recueillir vos choses et de laisser cette ville.
You have until dusk to collect your things and leave this city.
Et tu pensais la récupérer?
And you thought you were going to collect it?
Tout ce que je sais, c'est que notre travail de récupérer l'enfant et sa mère et de les ramener à Paris.
All I know is it's our job to collect the infant and his mother and take them back to Paris.
Quelqu'un est passé chercher Mme Simons à l'hôpital?
Did we send anyone to collect Mrs Simons from hospital?
Me la couler douce et recevoir un chèque.
Chill out, collect a check.
Nous prendrons l'enfant au petit hôpital de Burnham-on-Crouch où nous avons fait en sorte de placer madame Aston.
We will collect from the cottage hospital in Burnham-on-Crouch, where we've managed to book Mrs Aston in.
Je ne fais que recueillir des renseignements comme me l'ont demandé mes supérieurs.
My job is just to collect the information. - And it's the job my superiors have given me.
Prenez vos affaires.
Collect your things.
Vous ne dormiez pas?
Get on to Marcus tell him to collect the body and tell him it's urgent.
Il dépose le tout dans la voiture.
Why did he collect the junk mail?
Elle a du supporter beaucoup de choses, maintenant ça aussi et...
We go, we collect Logan, we come back.
Nous enverrons un officier de justice récupérer cette robe pour la rapporter.
We will send a court officer around to collect that dress and admit it into evidence.
Nous avons essayé de récupérer l'objet, mais il n'existe plus.
We attempted to collect the item, but the officer was told it no longer existed.
Les tours. Elles attirent la foudre pour qu'il puisse la capter!
The towers, they draw in the lightning, so he can collect it!
Je suis celui qui vient faire la collecte.
It's me who comes to collect.
Je cherchais des traces d'ADN.
I wanted to collect some DNA evidence.
Que s'il continuait à prélever les cendres de David pour les tester, tu t'en prendrais à lui.
Said if he tried to collect any of David's ashes to test them, you would come after him.
Horrifié, il rassemble les preuves et les confie à Lizzie.
This horrified him, made him collect evidence and give it to Lizzie for safekeeping.
Je le réceptionne, et je vous rembourse.
I can collect that and you have your money.
Nelson va aller au camps de base du CDC trouvez tout ce qu'ils savent, collectez des échatillons et envoyez les à Cassidy.
Nelson will go to the CDC base camp, find out everything they know, collect samples and send them back to Cassidy.
Tu collectes les pièces de monnaie?
Do you collect coins?
Juste pour que vous le sachiez, je collectionne les vases.
Just so you know, I collect vases.
On laisse Arkady récupérer le prochain nom.
We let Arkady collect the next name.
Ma femme et ma fille ont oublié des affaires que je dois leur rapporter.
My wife and daughter forgot some things that I'm to collect.
Peut-être de Daniel a une cliente qui collectionne ses tableaux.
Maybe Daniel has a female client who likes to collect his pieces.
Comme quand elle avait volé le chat du voisin pour toucher la récompense.
Like the time she stole the neighbor's cat to collect the reward.
Je collectionne les décombres d'églises.
I collect church collapses.
Je pensais que vous veniez le chercher.
I thought you guys were coming to collect.
Et je récolte toujours mes dettes.
And I always collect on my debts.
Bien, je suppose que vous pensez ne pas en avoir tiré assez de moi, donc qu'êtes-vous venus chercher?
Well, I assume you feel you haven't taken enough from me, so what else have you come to collect?
T'appelles depuis un téléphone public?
Collect calls are still a thing?
Si on manque notre paiement, les Metas se payent avec du sang.
We miss our payment, The Metas collect in blood.