Translate.vc / Français → Anglais / Compadre
Compadre traduction Anglais
266 traduction parallèle
et ils s ´ appelaient compadre.
And they called each other "compadre".
Tu ne peux pas, compadre.
You can't, compadre. You can't.
- Et sotero, mon compadre?
- Where's my friend Sotero?
- Je suis là, compadre.
- Here, friend.
Si tu veux, mon fils peut travailler en échange. Mais non, compadre.
Take my son to work for you to pay you off.
- Ne saute pas. - Ne me cherche pas, compadre.
It's too high for us.
Dis-donc, compadre, ça t'en fais combien des "filleuls"?
How many godchildren have you got?
T'exagères, compadre.
Just one or two...
Fermez-la et avancez, compadre.
Silvano.
- Maisj'en laisse, compadre.
- Like what?
Pas avec Justina, compadre.
Don't get involved with Justina.
C'est votre droit, compadre.
It's a fine habit, but let this one go.
- C'est ce qu'on dit, compadre. - C'est que des ragots. Sale bled, ils feraient tout pour m'énerver.
The village is full of gossip mongers.
- Oui, compadre. Tu seras le prochain préfet.
- You'll be the next prefect.
D'où vient cette l'idée d'élire mon compadre préfet?
And why did you all of a sudden think of Cruz as prefect?
Si vite? N'exagère pas, compadre.
At least pretend a little.
Tu es tombé sur la tête, compadre?
- I've been thinking about it.
- Bon Dieu! - La jeunesse appelle Iajeunesse compadre, et puis, ben je suis encore jeune, tandis que ma femme...
The trouble is and young my wife...
- Combien, compadre?
How many is it?
Qu'est-ce que tu veux de plus, compadre?
What more do you want? It's ball to ball.
- De quoi tu parles, compadre? - Il ne m'a même pas dit bonjour.
He didn't even say hi to me.
Les leçons, je les donne à mon fils à la maison et en tous cas quand je le décide pas quand un pauvre type de compadre me le dit!
I'll do that when I want and not when some rascal tells me to!
Rien du tout, compadre.
Nothing.
Parlez-lui, compadre.
Talk to him.
Compadre sotero, ouvrez la boîte.
Open the box, Sotero.
Mon compadre Don Licho a une déclaration importante à vous faire!
Don Licho has something important to say.
- Comment vas-tu, compadre?
- How are you friend? - Hi, friend.
- Et toi, compadre? M. le Préfet, bonjour.
Good morning, prefect.
Désolé pour toi, compadre.
I feel sorry for you.
Tais-toi, ou alors faudra que je demande deux fois pardon. Allons, compadre.
Shut up, or I'll have two people to apologize to.
Qu'est-ce que tu racontes compadrito? Je dis la vérité, compadre. Ma femme a monté mon fils contre moi.
My wife poisoned my son against me and society has turned its back on me.
- Quelle mauvaise foi, compadre. - Bonjour, Laureano.
But who cares?
Vas-y compadre, laisse-toi aller.
Let it all out.
Ne t'inquiète pas, compadre.
I'm only a poor devil.
Arrête tes histoires, compadre.
What you say is madness.
Tu ne crois pas? En voilà une histoire! Bien sûr que non, compadre!
Don't go absent from your house.
N'abandonnez pas le foyer, compadre. Toi tu me connais Laureano...
I'll go with Justina and may God's will be done.
Maintenant que tu l'as à la main, passe-la moi, compagnon.
Now that you have it in your hand, pass it over, compadre.
- Qui ça, compagnon?
- What, compadre?
Encore une fois, compadre.
Again, compadre.
Nous allons prendre le bus sur grâce à mon compadre.
We'll get the bus out thanks to my compadre.
Compadre Chema, quelle est la question?
Compadre Chema, what's the matter?
Juste la vie, compadre.
Just life, compadre.
Il a été très rapide, compadre.
It was very quick, compadre.
Soyez forts, compadre.
Be strong, compadre.
Un compatriote.
I'll let his compadre answer that.
Te voilà enfin, compadre!
- At last you're here.
Allons, compadre, fais pas ta mauvaise tête.
You heard him.
Tu délires, compadre.
Calm down.
Non, ça n'a pas sens, compadre.
No, what for? No...
Et mon fils, compadre?
How can I say he's right?