Translate.vc / Français → Anglais / Companies
Companies traduction Anglais
3,648 traduction parallèle
Les grandes entreprises sont toujours très bonnes en auto-contrôle.
Big companies are always very good about self-policing.
J'ai racheté une poignée d'entreprises avant.
I've take over a bunch of companies before.
Il y a des companies de nourriture saine à 3 rues d'ici.
There's a health food co-op 3 blocks away.
Il s'est enfui comme ça. On cherche les noms des gens montés à bord des navires cette nuit.
He seems to have escaped on one, so, we're checking with the shipping companies.
On doit obtenir l'autorisation des clients. Certains refusent.
We're still negotiating with a few less-than-cooperative shipping companies.
Sept autres compagnies nous autorisent à aller à bord.
Another seven companies give us permission to board.
Le principal c'est que les théories de la conspiration... de manipulation par les firmes et les politiciens ne tiennent plus.
The important thing is that all conspiracy theories... about manipulative companies and politicians are refuted.
- Les compagnies pétrolières.
- Oil companies. - Pharmaceuticals.
J'étais coincé dans un bureau à arbitrer des opérations boursières. dans des compagnies pharmaceutiques.
I was stuck in an office pushing stock in pharmaceutical companies.
Je ne veux pas être dur, M. Liddell, Mais des compagnies font faillites.
I don't mean to be harsh, Mr. Liddell, but companies do die.
Pour le moment, voilà les compagnies qui vont participer aux enchères.
As of right now, these are the companies who will be participating in the auction.
Vous êtes passés chez Skytrip, qui paraît sous-traiter chez d'autres petites compagnies...
In a round of budget cuts heading into fiscal 2012, transportation policy shifted from your previous company to skytrip, who it appears subcontracts to several smaller companies...
Ils ont piégé quelques autres entreprises au fil des années.
They've bombed a few other companies over the years.
En 2008, j'avais réussi à faire exploser des bombes au nitrates dans cinq différentes compagnies.
By 2008, I had successfully detonated nitrate-based bombs at five different companies.
J'ai été ramasser le travail avec les constructeurs automobiles.
I've been picking up work with car companies.
Aujourd'hui, l'entreprise fait venir des mutants de Wall Street qui se foutent autant des enfants que des jouets.
Nowadays, companies bring in these Wall Street Wolverines who couldn't care less about kids or toys.
Les compagnies de jouets.
The toy companies.
C'est une solide agence du gouvernement mais les études de sécurité se font sur demande, donc les compagnies ne vont pas s'y risquer car si un jouet est déclaré dangereux, ils doivent rendre cette information publique.
They're a solid government agency, but safety studies are voluntary, so certain companies just won't take that risk because if a toy is found hazardous, they have to make it public.
Les compagnies se battent chaque année pour avoir le meilleur emplacement dans les magasins.
Companies fight to the death each year for the best shelf space in stores.
C'est une solide agence du gouvernement, mais les études de sécurité se font sur demande, donc les compagnies ne vont pas s'y risquer car si un jouet est déclaré dangereux ils doivent rendre cette information publique.
They're a solid government agency, but safety studies are voluntary, so certain companies just won't take that risk because if a toy is found hazardous, they have to make it public.
D'où tu l'appelles Coach? et il s'occupe à présent des compagnies sportives.
Why are you calling him Coach? He was a genius pitcher when he was on the team and he now manages sports scouting companies.
Les compagnies téléphoniques ne font pas de cadeau.
Telephone companies do not gift.
sa réussite comme chef de direction a mené le Groupe Buseong au classement des 10 plus grandes compagnies de Corée.
Considered the most influential woman by college students, a successful CEO who raised Buseong Group into one of Korea's 10 large companies.
Un grand nombre de compagnies le font pour réduire les dépenses.
A lot of our companies are doing it now, cutbacks.
Une des dix premières compagnies d'électronique de la planète.
We work for Wyatt Corp, one of the top tech companies on the planet.
Toutes ces compagnies volent tellement qu'il reste que des miettes aux autres.
These companies steal so much, there's nothing left to earn.
- Il y a des boîtes d'animation ici.
I mean, there must be animation companies here.
Mais ils utilisent des sociétés écran.
But they're using front companies.
De l'argent a soudainement apparu sur le compte d'une de vos compagnies offshote,
Some money has suddenly appeared in the bank account of one of your offshore companies.
C'est quand les employés gagnent une partie de l'entreprise.
Well, it's when employees get to own a piece of the companies they work at.
Vous connaissez sans doute cet homme, au moins par les nombreuses sociétés qui portent son nom.
You probably know this man, if not from one of the many, many companies he puts his name on.
Oui, j'ai gagné plein d'argent grâce à deux startup dans les hautes technologies :
Yeah, I made a lot of money Off these two high-tech start companies...
...
Probably because he wasn'tjust a supermarket manager. What did this Nicotra do before? He was the accountant for a number of companies the Cuffaros own.
Ce soir, nous avions prévu diffuser un reportage sur les modalités de crédit gonflées qu'offrait Kaupthing aux diverses entreprises de ses actionnaires.
This evening, we had intended on releasing a full report regarding the enormous credit facilities made available by Kaupthing to the various companies of its shareholders.
Nos 1res cibles étaient des clients de Hiller Brood.
The early companies we jammed were clients of Hiller brood.
Les premiers réacteurs étaient assez petits, mais sous l'impulsion des compagnies électriques, ils prirent rapidement de l'ampleur.
The first power reactors were fairly small. But the push by the power and light companies of America was to scale-them-up as quickly as possible.
Par ceux qui acheminent le pétrole à Long Island.
You know, the companies that deliver fuel to people on Long Island.
Les compagnies pétrolifères peuvent soutenir le solaire.
And sure, the oil companies can say : "Go solar!"
Notamment parce que chaque entreprise et Londonien a son système de vidéosurveillance ; chaque endroit est donc observé par tous.
But also just because all the different companies, different Londoners, have their own CCTV cameras, so every spot is watched by everybody.
Je ne sais pas, mais le juge refuse d'accéder à la demande de mes avocats pour révéler de quelles compagnies il s'agit.
I don't know, but the judge refuses to acknowledge the request from my lawyers to unseal what companies it is.
L'intensification du contrôle gouvernemental et du pistage par les grandes sociétés comme Google, Facebook ou autres, ont ravivé l'intérêt de la population.
The interest of the population has risen in the course of more government control and more profiling by large companies such as Google, Facebook, and others.
Il a investi six millions de l'argent des contribuables dans des entreprises aérospatiales comme les industries VozTech.
He dished out $ 6 million of taxpayer money to space technology companies like VozTech Industries.
Si ça tourne au vinaigre, faudra se recycler.
If this thing falls apart, we'll all be looking at jobs in oil companies.
On appellera les compagnies d'assurance.
We can get the insurance companies involved.
Trois entreprises de gestion de propriété étaient impliquées dans cette violente confrontation.
Three property management companies were involved in a violent confrontation.
C'est moins cher d'avoir une machine pour passer des commandes.
It's cheaper for a machine to tell companies what to order than a manufacturer's rep.
Un million d'entreprises nous achètent de la pub.
Over a million companies advertise with Google.
Je mets des tas d'entreprises sur la paille.
I run a lot of companies into the ground.
Ils m'offrent un don groupé de la part de huit compagnies de forage différents.
They offered me a donation package from eight different drilling companies.
Les labos cherchent constamment de nouvelles molécules qui agissent sur le cerveau.
From... companies are falling along with themselves just to searching new molecules that affects the brain.
- Vous permettez? - Oui. Viens.
The first is correspondence, letters to various companies aboutwhat they had to deliver to the supermarket, the borders, sir.