English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Connaït

Connaït traduction Anglais

28,096 traduction parallèle
Luke connaît son tueur?
Does Luke know his killer?
Pourquoi un triade foncerait dans une morgue planter un type que son patron ne connait pas?
Why would a Triad charge into a mortuary, stab somebody their boss doesn't even know?
Elle connaît la politique.
She is politically savvy.
Elle connait le système.
She knows the system.
Trouve une personne qui en connaît.
Then find someone who does.
On connait le nom de Pete Damian.
People know the name Pete Damian.
Maintenant on connaît plus que l'organe qu'ils recherchent.
RAMIREZ : Well, we know more than just the organ they're after.
Y'en a t-il d'autres dehors qu'on ne connaît pas?
Are there others out there that we don't know about?
Malheureusement, c'est vrai, mais on connait celui qui l'a engagé pour te tuer.
Unfortunately, that's true, but we do know who hired her to kill you.
Et fait le garçon... est-ce que Connor le connaît?
And does the boy... does Connor know him?
On connait une femme qui te ressemble.
Hey, we've got a lady that looks like you at home.
Tous les deux on connaît les heures sup.
You and I both know what it's like with overtime.
Vivant avec cette horrible œuvre dans le voisinage, le même voisinage, où tout le monde te voit, tout le monde te connaît, et en ce qui les concerne, tu es toujours le même voisin, le même type fiable, le vieux Clay.
Living with this horrible art in this neighborhood, the same neighborhood where everybody sees you, everybody knows you, and as far as they're concerned, you're still the same neighborhood guy, same stand-up guy, old stand-up Clay.
On connait Libby.
We know Libby.
On se connait? Peut-être.
Do I know you?
Rollins, on connait Yates.
Rollins, we know Yates.
Ton père connaît la directrice?
So your father knows the warden?
Il connaît tout le monde.
Yeah, he knows everybody.
Parce qu'elle le connaît mieux que n'importe qui.
Because she knows him better than anyone else.
On connaît les méthodes du Dr Gamins.
We know Dr. Kids's patterns.
On se connaît.
We've met.
Nieves connait peut-être l'identité du meurtrier de Lily Cooper, mais il est plus probable qu'il ait compris d'instinct où Trager l'avait trouvé.
It's possible Nieves knows the identity of Lily Cooper's murderer, but I think it's more likely that he intuitively understood where Trager found his second killer.
Tout le monde connaît la ministre des Affaires étrangères McCord?
Everybody know Secretary of State McCord?
Je crois qu'il connaît le chemin.
I think he knows the way.
Il connait mon identité.
He has my ID.
On ne se connait pas, mais j'ai entendu ce que vous avez dit sur ma fille chérie et j'étais tellement énervé que j'ai conduit 4h depuis Reno juste pour vous dire la vérité sur elle.
Look, I don't know you, you don't know me. But I heard what you said about my baby girl And I was so pissed, I jumped in my car and I drove four hours from Reno just to set you straight about her.
On me connaît, à E-media, je travaille pour eux.
- Media knows me. I work for them often.
Non, mais je connais quelqu'un qui connaît peut-être.
No, but I know someone who might've.
Il connait mon visage... Mon nom.
He knows my face... my name.
Je parie 10 $ que personne ne connaît mon âge.
Hey, I got ten bucks anyone in here knows how old I am.
Tout le monde dans le service connait le U.S.S. Hornet.
I mean, everyone in the service knows about the U.S.S. Hornet.
Si Grand Blanc a rencontré requin-marteau ici, il va de soi que quelqu'un connaît sa vraie identité.
If Great White met Hammerhead here, stands to reason that somebody knows his real identity.
Le hic, c'est qu'on ne connait pas la première chose.
Problem is, we don't know the first thing about this guy.
Personne ne connait cette affaire mieux que moi.
Nobody knows this case better than me, okay? Nobody.
Il est le diable que l'on connait.
Yeah, so he's the devil we know.
L'homme qu'Arkady connait en tant que Balinski est en fait l'officier de la CIA Randall Sharov.
Yes, the man Arkady knows as Balinski is actually CIA Officer Randall Sharov.
Ouais parce que Hugh Hafner ne connaît pas les filles.
Yeah, because Hugh Hefner doesn't get girls.
♪ Je pense que l'on connait le genre de personne à y aller ♪
♪ I think we all know the kind of people that are going ♪
Un de vous la connaît?
Do any of you know her?
Il disait qu'il représentait ce qu'on peut avoir si on connait les bonnes personnes.
Said it represented what you can get away with if you know the right people.
On se connaît depuis le lycée!
We've known each other since high school!
On ne se connaît pas.
We don't know each other.
Tout le monde connaît la réaction de combat ou de fuite.
Everyone knows fight or flight.
Alvis connaît l'histoire des Scarback
Look, Alvis knows Scarback history.
Elle connait le travail.
She is very knowledgeable about the work.
Le seul moyen de transformer un suspect en atout est d'envoyer quelqu'un qu'il connaît.
Only way to turn a suspect into an asset is to come at'em personal.
Jim me connaît bien.
Jim is an old friend.
- Ici, c'est la NSA. On connaît les habitudes de tout le monde.
We're the N.S.A. We know who goes to Applebee's.
Regardez qui connait tout du surf!
Oh, ho! Look who knows everything about surfing!
Il connaît seulement les personnes qui l'ont fait.
He just knows people who do.
Elle ne connait pas Gabriel.
She doesn't know Gabriel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]