Translate.vc / Français → Anglais / Connection
Connection traduction Anglais
10,416 traduction parallèle
Depuis le début je sens une connexion entre nous.
Right from the get-go I felt a connection between us.
La communication satellite est coupée.
Sat phone lost connection.
je dois faire croire que Jimmy était relié à Edgeway Upholstery.
I have to make it look like Jimmy had a connection to Edgeway Upholstery.
Et tout les commerces du Strip font des bénéfices grâce à cette notoriété.
And the Strip's venues are capitalizing on the notorious connection.
Peut être n'a-t-il pas assez creusé la connexion entre la coke et le tueur.
Maybe... maybe he didn't look enough into the connection between the coke and the killer.
Je dois faire croire que Jimmy était en rapport avec Edgeway Upholstery.
I have to make it look like Jimmy had a connection to Edgeway Upholstery.
Ce doit être lié.
Might be some connection.
Je verrai s'il y a un lien entre elles.
I'll see if there's any connection between the brides-to-be.
Tu as trouvé un lien entre les vendeurs et les 3 victimes?
Garcia, you find any connection between the wedding vendors and the 3 victims?
Quel est le lien entre Isaac et Frankie?
What is the connection between Isaac and Frankie?
Tu es le lien.
You're the connection.
C'est la petite amie de Frank Frink, l'homme recherché en rapport avec la fusillade contre le Prince Héritier.
She is the girlfriend of Frank Frink, the man wanted in connection with the shooting of the Crown Prince.
Je ne pourrai rien faire lorsque vous perdrez la face à cause de votre implication dès que M. Frink sera inévitablement appréhendé.
I can do nothing about the loss of face you will suffer in connection with this as and when Mr. Frink is inevitably apprehended.
Aucun, mais sûrement quelqu'un lié personnellement à la ville.
None, but we knew it was probably someone with a personal connection to the town.
C'est une montagne de données, donc... j'ai d'abord cherché les plaques qui étaient connectées à nos suspects et je suis tombée sur..
It's a mountain of data, so... I started to look for plates having any connection to do with our known suspects, and I got a hit...
Donc celui qui a mis ton nom sur mon dos doit savoir qu'enfants, nous avions un lien.
So whoever put your name on my back must have known that we had a connection as kids.
Reade, Zapata, trouvez tout ce que vous pouvez sur l'accident de Walter et son lien avec les échantillons.
Reade, Zapata, find out everything you can about Walter's accident and his connection to the vials.
Que la connexion est si mauvaise.
That the connection is bad.
Tu as exploité un moment de ce que je pensais être une réelle connection pour ton propre bénéfice.
You exploited a moment of what I thought was real connection for your own gain.
Ce que je trouve très intéressant, c'est comment vous avez fait le lien.
Come on, man. What I find highly interesting is how you made the connection on your own.
Grey et Amanda n'ont aucun lien avec le tireur.
So, Grey and Amanda have zero connection to the shooter.
Malgré votre dégoût proclamé, vous pouvez pas nier la connexion entre nous.
I mean, despite your proclaimed revulsion, you can't deny that there's a connection between us.
Ces livres te lient à ta mère et ton père.
Those books were your connection to your mother and father.
Comment est le réseau, Daniel vous m'entendez bien?
How's our connection, Daniel- - can you hear me okay?
Mon travail et ma connexion à Kara, tout ça a été examiné.
And my work and connection to Kara, it came under scrutiny.
Une connexion.
We want meaning. Connection.
Quelle est la connexion entre Crane et Laura?
Okay, what's Crane's connection to Laura?
En attendant, nous avons besoin de savoir quelle est la connexion entre Laura et Crane.
In the meantime, we need to figure out what the connection between Laura and Crane is.
Conseiller, je suis désolé que ce soit nous qui vous apprenons cette information, mais nous avons besoin de connaître la connexion entre votre client et Laura.
Counselor, I'm sorry that we have to be the ones to deliver this information, sir, but we need to know about the connection between your... your client and Laura.
Y avait-il quelque chose qui l'empêchait de discuter de sa relation avec Crane?
Was there anything to stop her from discussing her connection to Crane?
C'est un Navy SEAL recherché en rapport avec de multiples meurtres.
He's a Navy SEAL wanted in connection with multiple murders.
Sonny ne paraît pas avoir de connection avec Chad, ni avec la fraternité ou l'université.
Sonny doesn't appear to have any connection to Chad, or the frat, or even the college.
Je ne pouvais pas trouver de lien entre vous et la victime parce qu'il n'y en avait pas.
I couldn't find a connection to you and the murder victim because there wasn't one.
Encore une connexion et je peux contrôler les machines.
Okay, one more connection and I can control the engine.
Quelle est la connexion?
All right, then. What's the connection?
Je suppose que je sens juste cette connexion, ce truc.
I guess I just feel this connection, this thing.
Mais je pense quand présentant le lien de Lenny à cette arme et en ajoutant ses menaces de mort contre de la victime, peut-être balancer sa réputation pour violence?
But I think when I introduce Lenny's connection to that gun and add in his mortal threats against the victim, maybe toss in his reputation for violence? ( clicks tongue )
Aucun lien entre Moore et le garde qui lui a tiré dessus?
Any connection between Moore and the guard who shot him?
Si tu restes trop longtemps dedans, on va perdre la connexion.
Deeks, if you go under for any length of time, we're gonna lose your connection.
Puis une jeune fille de 16 ans peut-être notre connexion à ISIS.
Then a 16-year-old girl may be our connection to ISIS.
Il y a un lien.
There's some connection.
Ici, c'est ta connection internet.
Over here is your Internet connection.
Regarde s'il y a une connexion entre cette victime et Kimberly Payne.
See if there's any connection to the other Vic, Kimberly Payne.
Donc nous cherchons quelqu'un qui a un lien avec l'aéroport.
All right, so we're looking for somebody with a connection to the airport.
J'ai senti une connexion.
I felt a connection.
Reprends tes sessions avec quelqu'un de confiance.
You start up your sessions again with someone you have a connection with.
C'est notre connexion entre Taylor et Vaughn.
That's our Taylor-Vaughn connection.
Mauvaise connexion.
Uh, I'm sorry. Bad connection.
Un lien dessus?
Any connection there?
Il n'a aucun rapport direct au trafic de drogue?
So he has no direct connection to the drug trafficking?
Le transfert peut seulement être initié en personne.
Well, I need the two of you to work together and comb through that footage and see if there's any connection to our murder.