Translate.vc / Français → Anglais / Continués
Continués traduction Anglais
8,545 traduction parallèle
[Sonnerie continue]
[Ringing continues]
- Mais tous les documents sont à venir à partir de votre serveur. - [Cris indistincts, bip continue]
- [indistinct shouting, beeping continues]
[Rires ] - - [ Sonnerie continue]
- [chuckles ] - [ ringing continues]
Pourquoi tu continues ça?
Why do you keep this up?
[Continue de toquer]
[knocking continues]
Pardon, pardon.
[Indian music continues] Excuse me, excuse me.
Le scandale du piratage de EvilCorp continue avec la parution de ces nouveaux e-mails.
Corp's hacking scandal continues with the release of these latest emails.
Pourquoi continues-tu de poser des questions sur elle?
_
Tu continues?
You doing this shit again, ain't you?
Pourquoi est-ce que tu continues à faire ça?
Why do you keep doing this?
Et ce même juge, le juge Jeffrey Ringer, continue de bloquer mon adoption sans prendre en considération ce que moi je veux.
And the same judge, Judge Jeffrey Ringer, continues to block my adoption without considering what I want.
Et oui, je suis consciente que ma profonde affection pour vous continue à me pousser au-delà d'un comportement raisonnable.
And, yes, I am aware that my deep affection for you continues to push me beyond reasonable behavior.
Tu continues de penser que j'invente tout ça?
You still think I'm making all this up?
Si tout ça continue, la balance naturelle va s'effondrer, et on fera face à une extinction en masse.
If all of this continues, the balance of nature will collapse, and we will be facing a mass extinction event.
J'ai hâte de le dire à Quinn! Tu continues de parler avec ce gars?
You're still talking with that guy?
Pourquoi tu ne continues pas et tu cours avec elle? - Maman.
Why don't you just go ahead and run in with her?
- Je m'inquiète que si tu continues sur le chemin que tu suis, tu vas en anéantir un définitivement.
I'm worried that if you keep going the way that you're going, you're going to put one of them down permanently.
Si votre mari continue d'enquêter sur nous, nous ne pourrons pas aider la famille du chauffeur.
If your husband continues to investigate us, we can't continue to support the driver's family.
Parfois, tu continues juste.
Sometimes, you just keep going.
Allez!
Come on! ( knocking continues )
Ouvrez la porte ou...
Open the door or... [continues indistinctly]
[SONNERIE CONTINUE ] [ PORTABLE BIP]
[Ringing continues ] [ Cellphone beeps]
[SONNERIE CONTINUE]
[Ringing continues]
[GRONDEMENT CONTINUE]
[Rumbling continues]
Maintenant tournes-toi et continues de marcher.
Now turn around and keep walking.
L'embardée se prolonge pendant 10 secondes, alors qu'ils luttent pour le contrôle, ils font des allées-venues.
The swerving continues for 10 seconds, as they fight for control, back and forth, back and forth.
Oui, et je cherche toujours.
Yes, and the search continues.
Oh, mon Dieu, continues de parler, tu veux?
Oh, God, just keep talking, okay?
M. Rasenick était en colère et a choisi de tuer la personne responsable de ça, et le fait que M. Rasenick continue de nier sa responsabilité dans ce meurtre indique qu'il pense, dans une certaine mesure, qu'il devrait s'en sortir.
Mr. Rasenick got angry and consciously chose to kill the person who made him mad, and that Mr. Rasenick continues to avoid responsibility for the murder indicates he believes, to some extent, that he should get away with it.
Le juge Jeffrey Ringer continue de freiner mon adoption.
Judge Jeffrey Ringer continues to block my adoption.
Même après toutes ces années, Tu continues de rejouer ton traumatisme.
Even after all these years, you continue to re-enact your trauma.
Ouais, tu continues de le faire.
Yeah, you're still doing it.
Tu dis que tu comprends, mais J'ai peur que tu continues à le faire.
You say you get it, but I'm scared you'll keep doing it.
[DISPUTE CONTINUE]
( ARGUMENT CONTINUES )
[LA DISPUTE CONTINUE]
( ARGUING CONTINUES )
[TÉLÉPHONE SONNE TOUJOURS]
( RINGING CONTINUES )
[LE HURLEMENT CONTINUE]
( WAIL CONTINUES )
Les filles de mères indies ne vont pas à Brown, elles finissent dans la jolie petite université de Vassar, puis retournent vivre avec leur mère indie, font des marionnettes avec leurs tampons, on parle d'elles dans le New York,
Indie-darling daughters don't go to Brown, okay? They end up at cute pat-on-the-back factories like Vassar, then move back in with their indie-darling mothers and make puppet shows with their tampons, and they get a profile in New York Magazine, and the cycle continues.
Tu ne peux pas avoir ton mariage ou ta famille à toi, alors tu continues à essayer de âme voler le mien.
You can't have your own marriage or your own family, so you just keep on trying to steal mine.
Le Discours de la Souche arrive et s'il continue ainsi, Bud va gagner à coup sûr.
The Stump Speech is in a couple of days, and if he continues like this, we'll lose to Bud for sure.
La chasse continue.
The hunt continues.
Pas dans les quelques prochaines heures, et alors, tu ne seras plus sous verveine, et je serais capable de te contraindre à tout oublier, y compris toutes sortes de tortures ou punitions auquelles je pourrais encore recourir si tu continues
Well, not within the next few hours, by which time, you'll be free of vervain, and I'll be able to compel you to forget everything, including all manner of tortures and punishments I might
Continues ainsi.
You keep it up.
( Grognements continue )
( Grunting continues )
La ilaha illa llah -... ( Continue à parler l'arabe )
La ilaha illa-llah... ( Continues speaking Arabic )
( Clameur continue en allemand )... CIA, Saul Berenson... ( Crier en allemand )
( Clamoring continues in German )... CIA, Saul Berenson... ( Shouting in German )
Oolong, continue à mettre des pièces!
Oolong, continues to put coins.
[Coups de feu continue]
[Gunfire continues]
[Song continue]
[Song continues]
Je vois que parfois tu continues à le faire.
I can see that sometimes you still do, as well.
Tu continues à t'accrocher à l'espoir que Stefan et Damon t'aimeront à nouveau, qu'on sera une grande famille heureuse, mais c'est impossible.
You keep holding on to the hope that Stefan and Damon will love you again, that we'll be one big happy family, but we can't, hmm?