Translate.vc / Français → Anglais / Controlling
Controlling traduction Anglais
2,005 traduction parallèle
C'est elle qui controolait le zombie, C'est elle qui devait tuer Gabriel, Snake, et toi.
She was the one controlling the tattooed zombie, and she was the one who had to kill Gabriel, Slake, and you.
Mais je trouve à § a difficile... de devoir se contrà ´ ler.
But it's just hard to... be... so controlling of it.
- C'est toi qui contrôle ça?
- Are you controlling this right now? - I sure am.
" Pour être honnête, il devient de plus en plus difficile de contrôler Naoko.
" I'll tell you truthfully, controlling naoko is getting harder
Ouais, on est étonnées que tu sois restée aussi longtemps avec ce salaud contrôleur.
Yeah, we were surprised you stayed with that controlling bastard as long as you did.
Est-ce qu'il est autoritaire?
Is he controlling?
Si on contrôle la banque, on contrôle l'information qu'elle transmet.
Controlling the bank also gives you control over that information.
Mason, notoirement discret, n'a pas fait de commentaire sur cette grande découverte...
Mason, famous for controlling his image, refused to comment on this groundbreaking achievement. leaving this reporter wondering, if they can produce this, what else are they capable of? Man :...
On les contrôle mais on ne peut pas les éliminer.
We are controlling the numbers. But we can't keep shooting.
Vous croyez que quelqu'un a pris le contrôle de l'intérieur?
You think somebody's controlling things from inside the building?
Tes mains vont trembler, puis tu auras des problèmes intestinaux.
Your hands will shake, then you'll have difficulty controlling your bowels.
Il s'agit de contrôler les risques.
It's all about controlling the risks.
Ce qui fait un score de 4 pour Tom et 0 pour la garce dominatrice.
Bringing the score to Tom 4 and Controlling Bitch 0.
Tu veux me contrôler?
Why are you so controlling?
Écoute, si je dois jouer les maris autoritaires, je le ferai.
Listen to me. If I have to be a controlling husband, I will be.
C'est plus basique. Il doit contrôler leurs esprits avec du LSD ou alors sorcellerie.
Either mind controlling LSD or sorcery.
Rusk contrôle toujours Lisa et elle a disparu.
Rusk is still controlling Lisa, and she's gone.
Et on se retrouve avec l'élite de ce monde qui contrôle notre valeur.
And we found with the elite of this world controlling our value.
Ils seront toujours paranos et autoritaires, c'est comme ça.
They will always be paranoid and controlling, and that's just a fact.
Je dois être trop autoritaire.
- Maybe I am too controlling.
J'ai réfléchi à tes remarques sur mon côté maniaque et intimidant.
Well, i-I was thinking about what you said... about how I might seem a little controlling and intimidating.
Avant de commencer, certains me trouvent maniaque et intimidant.
Before we start, I realize some people may think I'm controlling and a little intimidating.
Tu n'as pas été maniaque quoi? Une seconde?
So not being controlling lasted for about one second?
Quelqu'un à qui je tiens me trouvait maniaque.
Because someone I care about thought I was controlling.
J'en prends le contrôle.
I'm controlling it.
On sera des dieux qui contrôlent le temps.
We'll be like gods controlling the weather.
Si le scarabée le contrôlait, je m'en serais rendu compte.
If the scarab was controlling him, I'd know it.
Si Curtis est parti, alors qui contrôle la tablette?
If curtis is gone, then who's controlling the board?
C'est connu que les femmes coincées sont sexuellement explosives.
It's common knowledge that uptight, controlling women are sexually explosive.
Il contrôle et très soucieux des détails.
He's controlling and very detail-oriented.
Elle a assez de mal à se contrôler.
She's having a tough enough time controlling herself.
Dans 2 mois, tu élargis. Petit à petit, tu contrôleras tout.
Then before you know it, you're controlling his entire territory.
Mais quand j'y serai, je t'aiderai peut-être en contrôlant le gouverneur Edwards.
No, but when I'm there, maybe I can help you by controlling governor Edwards.
- contrôleront les réactions immédiates.
- will be controlling immediate responses. - Dr. Lightman.
Ce que j'essaie de dire c'est qu'en controlant tout ce cirque dehors....
I'm trying to quell that by controlling the circus outside.
Vous placez Enoch Thompson à la tête d'une organisation criminelle contrôlant le comté d'Atlantic.
You're placing Enoch Thompson at the head of a criminal organization controlling Atlantic county.
Il contrôle Richard.
( Kahlan ) He's controlling Richard.
Parvati a beaucoup d'amis partout et vérifient ce jeu là-bas.
Parvati has too many friend on the other side, and they're controlling that game over there.
Il la contrôle.
It's controlling her.
- comme si quelque chose d'autre la contrôlait.
- like something else is controlling it.
Quelque chose d'autre la contrôle.
Something else is controlling it.
T'es toujours autant... castratrice qu'avant.
Hmm. I see you're just as much Of a controlling ball-buster as you always were.
Pour contrôler une population, non.
Not as a means of controlling a population, no.
Le problème est qu'on ignore qui peut bien les contrôler.
The problem is we still don't know who's controlling it.
Their methods of controlling the prisoners, especially in the yard.
Their methods of controlling the prisoners, especially in the yard.
- On contrôle nos rêves?
Uh, controlling our dreams?
" pour obtenir la limitation ou le contrôle des naissances?
" to controlling or limiting births?
Cette connerie machiste?
This controlling, macho bullshit?
Ils contrôlent la météo?
They're controlling the weather? - No.
J'ai le contrôle.
I-I'm controlling.
- J'ai le contrôle.
I'm controlling.