English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Contrôlé

Contrôlé traduction Anglais

28,247 traduction parallèle
Aucune loi sur le climat ne passe le Congrès, qui est contrôlé par les lobbys des énergies fossiles et les climato-sceptiques qui bloquent tout projet tentant de résoudre ce problème.
We can't get a climate bill passed through our Congress because it's controlled by fossil fuel funded climate change deniers who are blocking any bills that would attempt to deal with this problem.
Le changement dans le contrôle de Olympus Town nous a laissé vulnérables à l'inexpérience.
The shift in control at Olympus Town left us vulnerable to inexperience.
Contrôle thermique restauré.
Thermal control restored.
L'ordinateur de vol a le contrôle du véhicule.
Flight computer has control of the vehicle.
Il en aurait besoin d'établir le contrôle.
He would need that to establish control.
Il mord les gens, il les contrôle.
He bites people, controls them.
Avec ces morsures, il la contrôle?
So with these bites, he controls her?
Le Dr Merch lui fait un vaccin hybride pour qu'il contrôle les gens sans avoir à les mordre.
Doctor Merch is making him a blend vaccine so he can control people without biting them.
On a dégagé la salle de contrôle.
We managed to clear out the control room.
Comment avez-vous échappé à mon contrôle après avoir été vacciné?
How were you able to avoid my control after you were vaccinated?
Ma théorie est que ça atténuera son contrôle mais immunisera quand même.
My theory is that it will dilute his control but still make you immune.
On contrôle pas ce genre d'hommes.
You cannot control men like that.
Beaucoup pensaient qu'on perdait le contrôle.
Many people felt like, uh, we were losing control.
À travers l'histoire des États-Unis, les Afro-Américains ont été sous le joug de systèmes de contrôle racial et social qui semblent péricliter, mais qui renaissent sous d'autres formes selon les besoins et les contraintes de l'époque.
Throughout American history, African Americans have repeatedly been controlled through systems of racial and social control that appear to die, but then are reborn in new form, tailored to the needs and constraints of the time.
C'est le symptôme d'un système violent plus large de contrôle racial et social : l'incarcération de masse, qui autorise la violence policière.
It's reflection of a much larger, brutal system of racial and social control known as mass incarceration, which authorizes this kind of police violence.
Police et politiques Philosophies du contrôle
♪ Police and policies Patrol philosophies of control ♪
Pour que j'ai ma balle tire-bouchon, mon contrôle, mon mécanisme, mais la capacité d'endurer ce qui m'a été lancée allait être que... tu sais, m'a emmené chez les pros.
So I could get my screwball down, my control down, my mechanics down, but the ability to endure whatever was thrown at me was going to be what... you know, got me to the bigs.
Ça doit être la salle de contrôle.
This must be the control room.
Une chose dans ces bois... fait perdre le contrôle aux gens.
Something about those woods... made you lose control.
matériel de réanimation, contrôle des hémorragies, kit d'intubation, médicaments de base, dont les OTC.
gear for fluid resuscitation, hemorrhage control, airway management, basic meds, including OTCs.
Tu veux dire, légèrement chiant, trop têtu, rebelle, obsédé du contrôle?
Oh, you mean, like, a slightly anal, overly stubborn, rule breaking, control freak?
Aide-soignant, prenez le contrôle pour que je clampe l'aorte.
Corpsman, need you to take over so I can cross clamp her aorta.
Tu ne me contrôle plus, Lucy.
You don't control me anymore, Lucy.
Donc tu veux peut-être agir seul, mais des forces au delà de notre contrôle nous conduisent ensemble.
So you may want to be solo, but forces beyond our control are driving us together.
Agents, il nous faut le Directeur Green et ses matons encore lucides si l'on veut reprendre le contrôle de cet endroit.
Agents, we need Warden Green and his C.O.s lucid if we're gonna retake this place.
Notre politique est de ne pas commenter les opérations en cours, mais je peux vous assurer que le S.H.I.E.L.D. a la situation entièrement sous contrôle.
It's our policy not to comment on ongoing operations, but I can assure you that S.H.I.E.L.D. has the situation completely under control.
On contrôle les installations de Momentum maintenant, alors elle a besoin d'un endroit où bosser.
The Momentum facilities are controlled by us now, so she needs a new place to work.
Selon moi, Daisy et Robbie sont déjà sous contrôle.
Jeffrey, I'd argue that Daisy and Robbie are already secure.
Prenez à l'ouest et descendez un étage jusqu'à la salle de contrôle, et si ça vous intéresse, les surtensions sont de plus en plus fréquentes et de plus en plus intenses.
West and down another level to the control room, and not that you care, but the power surges are growing more frequent and more intense.
Imaginez si les hommes avaient le contrôle de la bête, plutôt qu'en être l'esclave.
Imagine if man were in control of the beast within, rather than slave to it.
On dirait que quelqu'un a perdu le contrôle de la bête qui est en lui.
Looks like someone's lost control of their inner beast.
Mais ça semble échapper à notre contrôle.
But it all kinda seems beyond our control.
Je n'ai pas de problème de contrôle.
I don't have control issues.
Dans les 10 dernières minutes, tous les systèmes de refroidissement des réacteurs ont été compromis, et les températures deviennent hors de contrôle.
In the last ten minutes, each reactor's coolant systems have been compromised, and now core temperatures are spiraling out of control.
Cette zone du cerveau contrôle l'impulsion et l'inhibition.
That area of the brain controls impulse and inhibition.
Si, et comme Dahmer, il peut chercher un moyen de prendre le pouvoir et le contrôle sur ses victimes.
Yes. And like Dahmer, he may be looking for a way to find power and control over his victims.
La lobotomie reste sûrement un moyen pour le suspect d'exercer un contrôle sur ses victimes.
And the lobotomies are still probably the unsub's way of exerting control over his victims.
Il veut gagner un contrôle qu'il n'a jamais eu.
He's trying to gain a control he never had.
Je contrôle la situation. Peut-être juste une bouchée.
Maybe just a little bite here, huh?
Autrement, le comité refuse. Je voudrais savoir ce que ça fait de savoir que le gouvernement a un contrôle sur ton identité, d'une certaine manière.
I'm just wondering how you feel knowing that then the government has control over who you are on some level.
C'est possible qu'on ait trafiqué les panneaux de contrôle sur place, d'où la transmission s'effectuait.
Working theory is someone tampered with the on-site control panel... You know, where the feed was broadcast from.
Mais suite à l'attaque contre le Capitole, pour certains, c'est le genre de contrôle dont ce pays a besoin.
But in the wake of the attack on the Capitol, some are saying this is just the type of policing this country needs.
C'est sur la prise de contrôle.
It's about taking control.
Demain ce sera le contrôle des armes, la cause des femmes.
Tomorrow's could be gun control, a women's issue.
Jafar vous contrôle.
Jafar is controlling you.
Prendre le contrôle des serrures électroniques, des cameras... créer un passage sûr.
Take control of the electronic locks, cameras... create safe passage.
Dans ce cas je peux avoir le contrôle de chaque caméra capteurs et portes de la prison.
Then I've got control of every camera, sensor and door in the prison.
J'ai le plein contrôle.
I got full control of security.
Ton ego est hors de contrôle.
Your ego is out of control.
Depuis ma prise de contrôle de Gotham, j'ai créé une ville parfaite, et pourtant, je ne suis toujours pas rassasié.
Since taking over Gotham, I've created the perfect city, and yet I'm still not sated.
Le lien que nous avons avec Alfred est incassable, c'est pourquoi nous avons un arrangement de longue date sur le fait que si je venais à le renvoyer, ça ne pourrait être que sous l'influence d'un contrôle malveillant de mon esprit.
The bond Alfred and I have is unbreakable, which is why we've had a long-standing arrangement that if I were ever to fire him, it would only be because I was under some evil mind control.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]