Translate.vc / Français → Anglais / Cool
Cool traduction Anglais
63,615 traduction parallèle
Que plutôt que de te flageller pour ce que tu ne peux pas faire, prends un moment pour apprécier ce que tu peux faire parce que c'est sacrément cool.
That maybe instead of beating yourself up about what you can't do, take a moment and appreciate because it's pretty badass.
C'est cool.
It's cool.
Mes amis pensent que c'est cool que tu l'aies arrêté.
All my friends think it's cool that you were the one who arrested him.
- C'est trop cool.
- This is so cool.
Ils sont... ils sont super cool.
Oh, yeah, these are... these are really cool.
- C'est cool que tu ailles mieux.
- I'm really glad you're feelin'better.
- D'accord.
- Okay, cool.
C'est cool, hein?
That's cool, right? I'm- -
Ça va, mon pote.
It's cool, Hoss.
Non, ça ne va pas.
No, it's not cool.
- Cool.
- Cool.
- Non, pas cool.
- Not cool.
Et c'est genre, vraiment cool, et noble, et tout.
And that's, like, really cool and noble and all.
Bratva tuer Adrian Chase?
I got to ask, shouldn't we be cool with letting the Bratva kill Adrian Chase?
J'ai été sous couverture dans un gang de perceurs de coffres. Cool.
I used to work undercover with a gang of safe crackers.
Cool.
It's cool.
Ça pourrait calmer un peu les choses.
Might help cool things down a bit.
Dieu merci le capitaine Yvgeny a la tête froide ou nos villes et les leurs auraient déjà été vitrifiées.
Thank heaven captain yvgeny has a cool head or we'd be already glassing each other's cities.
Cool.
Cool.
Super. Merci, Jean.
Cool, thanks, Jean.
- T'inquiète.
- It's cool, dude.
C'est tellement cool de te rencontrer. Tu devrais remercier tes amis.
So cool I'm meeting you.
Tu reviens, tu la joues cool, tu joues le numéro de la mère et de la fille, puis tu les arnaques.
You come back, make nice, do the whole mother / daughter bonding thing, and then pull this scam.
Écoute, je vois l'intérêt de la jouer cool.
Look, I see the need for playing it cool.
Tu as peut-être besoin de te rafraîchir un peu.
Maybe you need to cool off.
Tu devrais le refroidir.
Perhaps you should cool him off.
C'était trop cool.
Man, that was so dope.
- Yep... très bien, cool.
- Yep... all right, cool.
C'est cool.
That's cool.
Ça ne lui pose aucun problème.
He's totally cool with me doing stuff like this.
Eh non, c'est pas possible.
Hell no, I ain't cool with this.
Chez Jitters... c'est bon?
- Yeah. And Jitters... is that cool?
Kid Flash est cool.
Kid Flash is cool.
Je dois admettre, Harry, j'ai été très surpris par ton calme sur le fait que Jesse reste sur cette Terre.
You know, I got to admit, Harry, I was super surprised at how cool you were with Jesse staying on this Earth.
Pas comme je l'imaginais, mais ça reste cool.
It's not exactly what I imagined, but it's cool.
J'ai oublié de mentionner... que ma tenue est plus cool que la tienne.
I forgot to tell you... my suit's cooler than yours.
- Bart est plutôt cool.
- Bart's kinda cool.
C'est génial.
This is so cool.
Ces pouvoirs sont géniaux.
These powers are so cool.
Ça vous dérange si je cours encore un peu?
All right, well is it cool if I run some more?
Je pensais que vous étiez si cool.
I thought you were so cool.
Les armes à feu ne sont pas cool,
Guns aren't cool,
Tu commences à être capable de faire ces choses, des choses incroyables, et d'abord c'est accidentel et aléatoire, et après quand tu commences à le comprendre, cela semble cool, mais c'est... c'est de la torture.
You start being able to do these things, amazing things, and at first it's accidental and random, and then you start to figure it out, which... which sounds cool, but it's, um... it's torture.
Cela ne signifie pas que tout va bien.
This doesn't mean you and I are cool.
- Cool.
Okay.
On est connectés et ma mère l'aime bien, ce qui est cool.
We've been vibing hard, and my mom likes her, so that's good.
Tu dois l'accepter.
You got to be cool with that.
Cool.
Good.
C'est loin d'être aussi cool que Ghost Fox Goddess, mais je ne peux qu'aspirer à votre niveau de coolitude, ce que je fais. Je sais.
Yeah.
Aspirer, je veux dire.
It's not nearly as cool as ghost fox Goddess, but then I can only aspire to your level of cool, which I do. I know. Uh, aspire to, I mean.
Plutôt cool, hein?
Pretty cool, huh?