Translate.vc / Français → Anglais / Cows
Cows traduction Anglais
2,356 traduction parallèle
"Et Balwant fournit le lait obtenu de justes 2 vaches à tout le village."
'And Balwant supplies the milk obtained from just 2 cows to the whole village.'
Les vaches, buffles et chèvres du village sont folles en criant Ballu, Ballu!
The cows, buffaloes and goats of the village are crazily crying Balloo, Balloo!
Une vache est très nerveuse, elle est pleine de nerfs.
Cows have lots of nerves.
Nous avons cédé les chevaux en taxe, les boeufs et les oies en impôts...
Our mules, our cows and geese we gave up as tax.
- C'est une marque au fer rouge pour les vaches
- It's a brand. A hot iron for cows.
Ok, alors "Black's frozen yogourt, parce que nos vaches le valent bien"
Okay, Black's Frozen Yogurt : because our cows are better. Or, no.
L'idée de la vache qui parle, ça leur en a mis plein la vue
The talking cows rocked their world.
Ils ont aimé le jeu avec les vaches
Did they like the Hugh Hefner and the Play cows?
Tu sais, traire les vaches, nourrir les poulets, donner la pâtée aux cochons.
You know, just milking cows, feeding chickens, slopping pigs.
Alors, abandonnant ses vaches, elle saute par-dessus le mur, retombe sur l'allée fraîchement refaite, puis se précipite vers les merveilleuses portes-fenêtres qui n'avaient jamais plu à la reine, car elles n'étaient pas à son goût
So, abandoning her cows, she climbed over the high walls and dropped onto the just-redone tiled walkway and rushed toward the enchanted french doors that the queen had never been happy with because the hardware was not what she had picked,
J'aime les vaches.
I love cows.
Vous ne les vénérez pas vraiment.
You don't really worship cows.
Ouais, ouais, ouais, mais si je devais abattre les vaches et les poulets moi-même, je serais probablement végétarienne.
Yeah, yeah, yeah, but if I had to slaughter cows and chickens myself, I would probably be a vegetarian.
Et tu peux toujours embrasser, caresser et ça pour un bout temps, ok?
And you are still gonna be doing the hanky-panky'til the cows come home. Okay?
C'est exactement comme ça qu'on traiterait des vaches si ce n'était pas fait pour les humains.
This is exactly what would happen to cows if it wasn't for us.
Et qu'aider de grosses vaches n'apporte que souffrance.
And that helping fat cows only brings misery.
Ces grosses vaches pensent que les produits soldés ne sont que pour elles.
Those fat cows think they own the remnant box.
Les vaches.
The cows.
Je crois qu'on a fait flipper les vaches à mort.
- You, too. I think we totally scared the crap out of some cows.
Je viens juste de terrifier quelques vaches.
I just scared the hell out of some cows!
Melinda, tu peux dire ça tant que tu veux... mais n'es-tu pas juste un peu soulagée?
Melinda, you can say this till the cows come home, but aren't you just a little bit relieved?
Ils devraient revenir sous forme de vaches.
You'd think they'd come back as the cows.
Tu réalises combien de vaches innocentes ont été violées... ou, comme vous dites, "traites," pour fabriquer ce gâteau?
Doyou realize how many innocent cows were raped... or as you say "milked," to make that cake?
Alors, je croyais que vous autres vous ne mangiez pas de vaches.
Now, I thought your people didn't eat cows.
David, tu viens juste de traiter sa femme et sa fille... de vaches.
David, you just referred to his wife and daughter, hmm... as cows.
Deux têtes coupées, des vaches mortes et tu es un homme heureux.
Give you a couple of severed heads and a pile of dead cows and you're Mr. Sunshine.
Les vaches mortes, ouvertes, vidées de leur sang. Plus d'une douzaine de cas.
The cows found dead split open, drained, over a dozen cases?
Ces vaches n'ont pas été mutilées.
Those cows aren't being mutilated.
- Les vaches doivent envier ton estomac.
- Oh, cows must envy your stomach.
Ils ont des vaches rouges.
They have red cows?
- Absolument sûre.
- Cows graze.
Combien de vaches il a fallu tuer pour faire ce truc?
How many cows do you think were killed to make that thing?
Tout ce qu'on peut faire, c'est continuer à nourrir les vaches et reconstruire.
All you can do is keep feeding the cows and rebuilding.
On voudrait filmer vos vaches.
We want to get a shot of your cows.
Vous avez dit vaches?
Did you say cows?
II y a vache, veau, autre chose?
There are cows, calves... Anything else?
C'est quoi des taurillons? - Ce sont des veaux... à partir de cet âge etjusqu'à ce qu'ils soient vaches.
- You call them young cattle from this age till they're cows.
Y a pas deux vaches avec les mêmes veines.
No two cows have the same veins. See?
Je reconnais 80 vaches à leurs pis.
I know 80 cows by their udders.
On avait que 25 vaches à l'époque.
We only had 25 cows back then.
Je m'occupe des vaches toute la journée, je me tape le sale boulot. Tu sais combien c'est difficile?
Taking care of cows from dawn to dark, that filthy work, do you have any idea how hard it is?
Pour tout vous dire, je préfère les vaches.
In that sense, I prefer the cows.
Bon, c'est vrai, elles ne parlent pas.
Of course, cows can't talk, but...
Voler des buffles et tuer leurs propriétaires.
Steal cows, buffaloes, and kill all the cattle traders.
Il doit manger des vachettes au petit déjeuner.
I think that guy eats small cows for breakfast.
J'ai fait naître des tas de veaux!
I've birthed hundred's of cows!
Ce n'est pas un grain de sel, c'est un de ces blocs que l'on donne aux vaches.
That ain't a grain of salt. that's what them blokes they give cows to lick.
Le bison c'est comme un taureau qui serait de mauvais poil.
Buffaloes are cool, too. They're like bad-ass cows.
T'occupes pas des vaches, salopard!
Forget about the cows, motherfucker!
Lève-toi!
Look, these city cows are fat and happy.
Des vaches?
Cows?