English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Crazy

Crazy traduction Anglais

74,031 traduction parallèle
Ils s'amusent à nous rendre dingues.
It's like they're trying to drive us crazy.
Mais tu n'as pas été harcelée par une fan?
But you had, like, a crazy fan or something.
Tu reçois une lettre et tu as une fan qui te harcèle.
You get one letter, you have a crazy fan.
Pour ma défense, ça fait longtemps que je vis avec le ventre vide et maintenant, quand je mange, j'ai un regain d'énergie incroyable.
In my defense, though, I've been running on empty for so long that when I actually eat now, I get this crazy burst of energy.
- Je ne suis pas fan de ton prénom.
- I'm not crazy about your name.
Je ressemble à une folle, je cours sur place à un feu rouge...
I'm a full-on crazy person, and I'm jogging at the light...
- C'est la folie.
- It's so crazy.
Lorsqu'ils t'ont traité de pleurnicheur, de pauvre, de gros ou de fou, qu'ils ont fait de toi un étranger, tu as bu leurs mots acides et tu les as gardés en toi.
When they called you'crybaby'or'poor'or'fatty'or'crazy'... and made you into an alien... "you drank their acid and you concealed it."
CHERCHEUR CLINIQUE, AUTEUR Ça me rend fou.
Driving me crazy.
Le tatou cinglé lui-même.
Crazy armadillo himself.
Tu avais... cette étrange veilleuse que tu aimais tant. C'était...
You had this weird night-light that you were so crazy about.
Si vous croyez que je vais aller en banlieue, vous êtes fous.
If you think I'm going into the suburbs, you're crazy.
Parce que tout ce que j'ai vu c'était une folle.
Because all I saw was an entitled crazy person.
- Laisse-le, mec, tu es dingue.
- Leave him, man, you crazy?
Je cherche peut-être une raison à toute la folie de ce monde.
Maybe I've always been searching for a reason with all the crazy shit going on in the world.
Tu es une foldingue cynique.
You are crazy as hell.
C'est fou que quelqu'un ait un tel pouvoir sur ta vie.
It's just crazy to think someone can have that kind of power over your life.
Mon chéri, je ne veux pas te harceler, mais dis-moi que les billets sont réservés avant que les prix flambent.
Oh, honey, listen, I don't want to keep nagging you, but I really want to know that you booked the tickets and the flights before they get crazy.
Juste une journée de fou. Encore plus sachant que j'ai oublié le cours d'Espagnol de Mike.
I just... it's been a crazy day, made more so by the fact that I forgot Mike's Spanish lesson.
La folie ne va que si elle te fait pas tuer.
Crazy only works if it doesn't get you killed.
Je t'adore, enfoiré de taré japonais!
I love you, you crazy Japanese son of a bitch!
Je n'étais pas folle.
I wasn't crazy.
Je lui ai dit pour qu'il se sente mieux.
I couldn't leave him in crazy town like that! So I told him, you know, just to make him feel better,
Écoute, on aura toujours des défis à affronter.
We're always going to face challenges. So, when things get crazy, don't push me away.
C'est ridicule.
- Oh... How crazy our lives have gotten in the last few weeks.
Je sais que ça parait fou mais je ne suis pas Valentine.
I know it sounds crazy, but I'm not Valentine.
Ça va paraître fou.
Um, this is gonna sound crazy.
- N'exagérons pas.
- Let's not get crazy.
Je ne suis pas fou.
I am not crazy!
Vous dites que je suis fou?
You saying I'm crazy?
Le bon côté, c'est que vous n'êtes pas fou.
Well, the good news is you're not crazy.
Donc je suis fou.
So I am going crazy.
Folle journée, pas vrai?
Crazy day, huh?
Mais je suis là pour ton patron, la blonde tarée.
But I'm here for your boss, the crazy blonde.
Tout ce plan pour me rendre fou, m'enlever tout ce que j'avais, te révéler avec un "ta-da", et me fusiller dans la rivière.
( chuckles ) All of that planning to drive me crazy, strip me of everything I had, revealing yourself with a "ta-da," and shooting me by the river.
Tous les enfants ont ces nouveaux trucs sociaux complètement fous.
All the kids are doing these new, crazy
Donc j'ai trouvé un sens au délirant tableau de meurtre de Tina.
Um, so I made some sense out of Tina's crazy murder board.
Comment s'en est sortie la dernière recrue cinglée?
How'd the last crazy recruit turn out?
Sonus gère une drogue qui se vend aux jeunes, ce qui veut dire qu'on passe du recrutement de cette folle à se concentrer sur l'arrestation de ce snob.
Sonus is running a drug trade that sells to kids. That means we're moving on from trying to recruit this crazy lady and focus on taking down this prig?
- C'est insensé.
- That's crazy.
Même pas ces tatouages fous?
Not even this crazy tattoo?
Vous êtes fou!
You--you're crazy!
Je lui ai envoyé une tonne de sms mais son téléphone est éteint.
I've been texting her like crazy, but her phone's off.
Tu peux me dire que tu es un tueur en série, que tu es fou, ou que tu es ce que Chase t'a rentré dans le crâne, mais je ne croirai rien de tout ça, même si toi, tu le crois,
Listen, man, you can tell me that you're a serial killer, that you're crazy, or you're whatever Chase has shoved into your head, but I'm not believing any of that, even if you do,
Oliver, le chagrin peut mener les gens à faire des choses insensées.
Oliver, grief can make people do crazy things.
Ça nous laissera du temps pour parler de quelque chose, comme cette idée folle du fait que tu aimes tuer.
Well, it will give us some time to talk about something, like this crazy idea that you enjoy killing.
C'est fou.
This is crazy.
Mais Chase est fou.
Then again, Chase is crazy.
Ouais, que tu es fou.
Yeah, that you're crazy.
Elle était folle.
She--she was crazy. She could scream.
- Ok.
Lots of blood loss with exposure to toxic gas makes you go crazy. - Ok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]