English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Crimé

Crimé traduction Anglais

36,303 traduction parallèle
Scène de crime. Allons-y.
Crime scene.
Un crime à Los Angeles?
I mean, isn't contributing to homelessness in Los Angeles a crime?
Je pense que c'est lui. Vous réalisez que si vous confessez ce crime, il y a de grandes chances pour que vous alliez tous les deux en prison?
You two realize that if you confess to this crime, there's a good chance you both will go to jail?
Le parquet dispose de beaucoup d'autres preuves qui prouvent que 16 ans auparavant, l'accusé, Perry Smith, a assassiné l'officier John Decker et a payé Joe Fields pour qu'il aille en prison pour ce crime.
The State has plenty of other evidence that'll prove 16 years ago, the defendant, Perry Smith, murdered Officer John Decker and paid Joe Fields to go to prison for that crime.
Qui était le premier présent sur la scène de crime de M. Fields?
Who was first on the Fields crime scene?
La signature des Alhambra Triads, ils sont un syndicat du crime Chinois.
Signature of the Alhambra Triads, they're a Chinese crime syndicate.
J'étais la première sur la scène de crime.
I was the first person on that crime scene.
DiNozzo, la scène de crime.
DiNozzo, take the scene.
J'ai vos empreintes sur chaque scène de crime.
I've got your fingerprints at every crime scene.
Allez, comme vous avez dit, on a ses empreintes sur chaque scène de crime!
Come on, like you said- - we got this guy's prints at all our crime scenes!
J'ai vu une Négresse, qui avait volé un canard, recevoir 50 coups de fouet, être frottée de jus de citron pimenté, être enchaînée en plein air et y rester 15 jours pour expier le crime affreux dont elle s'était rendue coupable.
I saw a Negress who stole a duck receive 50 lashes, be rubbed with spicy lemon juice, and be chained up outside for 2 weeks to atone for the horrendous crime she was guilty of.
Tu crois que Kilian a assiste au crime?
Do you think Kilian witnessed it?
Assister a un crime, ca laisse des blessures.
Witnessing a crime is traumatic.
N'importe qui, arme d'un bon baton aurait pu commettre le crime.
Anyone with a good club could have done it.
Ce sont des crimes différents.
It's a different crime.
C'est un tout autre crime.
It's a different crime.
Ce crime était vraiment bizarre.
Your crime is such an anomaly.
Je ne suis pas experte, mais je crois que c'est de la pornographie illégale, donc un crime.
I mean, I'm no expert, but I think it's illegal pornography, a felony.
Des fusils, des semi-automatiques, des fusils à verrou, des pistolets, des milliers de munitions, de la poudre, du cuivre... Et bien sûr, l'arme du crime.
Seven long rifles, semi-automatic, bolt action, hand guns, thousands of rounds of ammo, powder, copper, and, of course, the murder weapon.
Mais ne lui lis pas Crime et châtiment.
Nah, but don't read her "Crime and Punishment."
- Vous étiez à la cybercrim?
- So you were in Tech Crime?
- Shaun Li, National Crime Agency.
- Shaun Li, National Crime Agency.
Scènes de crime, autopsies.
At crime scenes, in autopsies.
Je suis la coupable.
I'm the one who did the crime.
Reconnaissez-vous avoir déjà commis un crime ou commandité un meurtre?
_ _
S'il a commis un crime, il doit être inculpé et jugé.
_
Mais après tout... qui s'intéresse à quelques sicarios morts dans la capitale mondiale du crime?
What's newsworthy about a few dead sicarios in the murder capital of the world?
Ils n'ont commis aucun crime.
No, they haven't committed any crimes.
C'est une violation des droits de l'homme commise par un gouvernement dit démocratique.
That's a crime against human rights committed by a government that calls itself democratic.
Une scène de crime, des douilles, un corps.
There was a crime scene, shell casings, a body.
On attribue le crime au rossignol?
We calling this a Nightingale kill?
C'est un crime.
This act was a felony.
Et l'inculpation est un crime d'agression au second degré.
And the charge is felony assault in the second degree.
Oui, une inculpation pour crime.
Yeah, a felony charge.
Karev a été accusé de crime.
Karev was charged with a felony.
J'ai été accusé de crime aujourd'hui.
I just got charged with a felony today.
Il a été accusé d'un crime.
He was charged with a felony.
- Un crime?
- A felony?
Et là Alex est accusé de crime.
And yet Alex is charged with a felony assault.
Je l'ai poursuivie pour son premier crime, le meurtre de Mason.
Went after her for her original crime- - the murder of Mason.
- J'ai parlé avec Tommy Cope, et il a dit que tu avais trouvé un collier sur la scène du crime.
- I was talking with Tommy Cope, and he said you found a necklace at the scene of the attack.
La seule chose qu'il voyait, c'etait son crime.
The crime was the only thing he saw.
C'est quoi, ton genre, a part le Code penal et les polars ou l'assassin est guillotine?
What do you read, apart from law and crime novels where the murderer's killed?
Langelin l'a ramasse sur la scene de crime.
Langelin found it in some bushes near the crime scene.
Donc vous en concluez qu'il s'agit d'un crime?
And so you conclude it's a murder?
Un autre element interessant a ete d'etablir la presence du procureur Paul Berthier et de sa substitute Melanie Florian a proximite immediate du lieu du meurtre presume.
Another interesting element is the presence of prosecutor Berthier and Mrs. Mélanie Florian at the surroundings of the alleged crime scene.
Ils etaient deux, a moins 50 m de la soi-disant scene de crime, et pourtant, ils n'ont rien vu, rien entendu.
They were at less than 50 m away from the so-called crime scene, and yet, they didn't see or hear anything.
Ma foi, ne pouvant supposer un seul instant que deux magistrats de la stature du procureur et de sa substitute puissent dissimuler une quelconque parcelle de verite, j'en deduis qu'il ne s'est rien passe, ce jour-la, et que mon client est innocent du crime qu'on lui reproche.
Honestly, I wouldn't even think about the prosecutor and his deputy hiding part of the truth in whatever circumstance, so I suppose nothing happened that day, in which case my client would be cleared from all charges.
Vous n'avez rien touché sur la scène du crime, Todd?
Okay, no. You didn't touch anything at the scene, did you, Todd?
Il vient de la scène de crime.
It's the one from the crime scene, the one everyone's been looking for.
Je croyais que c'était un crime grave.
I thought this was a Major Crimes case.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]