English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Créché

Créché traduction Anglais

62 traduction parallèle
Je voulais pas être en retard, alors j'ai créché ici.
I didn't want to be late so I thought I'd crash here.
Il m'a donné 500 $ et m'a dit de me débrouiller pour rentrer, alors j'ai créché chez mon cousin.
Sam gave me 500 bucks, told me to find my own way home, so I-I crashed at my cousin's place.
J'ai créché chez une pétasse avec des gosses, avant la prison.
I was staying with some bitch and her kids, before I went to jail.
- J'ai créché chez eux.
- I crashed there last night.
La crèche!
What is it, Donna Matilde? The creche.
La crèche?
The creche.
Ou creche sa mere?
- Where's his mother? - I don't...
Il y avait une créche immense, l'église était tapissée de romarins en fleurs et les enfants ont chanté d'admirables noëls du XlVe siècle.
There was a great big créche. The church was full of flowering rosemary and the children sang wonderful carols from the 14th century.
... car proche d'une crèche...
... as nearby a creche...
Ce que je ferais : des jardins d'enfants et des crèche, Si un enfant veut devenir un patron,
That's what I would do : already in a kindergarten and creche, if a child enjoys being a boss,
Mais je veux aller voir la creche Quoi?
I want to see the Nativity.
On est passé devant la cathédrale et la petite voulait voir la creche
We passed the cathedral, Elise wanted to see the Nativity.
Mais pas prié comme on m'a appris quand j'étais petite, mais a ma façon Ma mere lui parle toujours du Bon Dieu et elle lui a fait une petite creche a la maison
Mum tells her about God, and sets up a Nativity at home.
Ou place le dans une creche.
Or put him in kindergarten.
Pour une petite fête à la crèche.
Havin'a little party at the creche with the kids.
On vous trouvera une jolie prison avec une crèche.
You can have a homey little prison with a creche.
Je vais ouvrir une créche.
I'm going to open a créche.
J'y ai bien réfléchi et ce que je veux, c'est une crèche.
And I thought about it and that's what I want, a créche.
Une crèche, bon Dieu...
Good grief, a créche...
Une crèche nécessite un temps plein.
Running a créche is a full-time job.
La créche d'inge!
Inge's créche!
Non, c'est la que je creche.
Yo, this my crib, dawg.
Il n'y a pas de crèche?
Yeah, but do they not have a creche?
Elle va a la creche.
She's at day care now.
Dans le nouveau camp, ils construisirent une école, un hôpital et une crèche.
IN THEIR NEW CAMP, they built a SCHOOL, HOSPITAL AND CRECHE
Nous, faut qu'on aille à la crèche
At the créche the kids are happy
La creche de maman!
Mom's nativity scene!
Quand vous dites nursery, ça n'est pas une crèche sur Notting Hill?
When you say "nursery", you don't mean a creche in Notting Hill.
Mais au lieu de toutes les mères séjournant à proximité l'un d'eux a pris en charge de l'ensemble de crèche.
But instead of all the mothers staying nearby one of them has taken charge of the whole creche.
Appel à la crèche elle part à travers la terre desséchée.
Calling to her creche she sets off across the parched land.
Accompagner des enfants à la crèche, en voiture.
About the school run to the creche. I could do it by car.
Mais je dois être à la crèche à 15 h 30.
The only thing is, I must be at the creche at 3.30.
Je sais qu'il me faut un permis pour garder des enfants, je suis pas bête, mais c'est une urgence!
I know I need a licence for a creche. I'm not thick. This is emergency circumstances, right?
Il y a sans doute quelque chose de prévu pour les bébés fantômes, comme une crèche.
God knows what then, though. They must have some kind of system, mustn't they, for ghost babies, like a creche?
Ma mere avait une creche illegale dans notre cave
My mother used to run an illegal day care center in our basement.
C'est pas une crèche, mais un bureau.
It's not a bloody creche. This is where we work.
Seulement parce qu'ils avaient une crèche gratuite.
Only cos they had a free creche.
A la crèche.
At the creche.
Quelle crèche?
What bleeding creche?
Après notre retour, j'ai creché chez eux pendant un temps.
After we got back, I was crashing on their couch for a while.
Créche.
" Preschool.
B ) Creche.
RUXIN : B ) Creche.
Oh! Creche.
- Oh... creche!
Ceci est un commissariat de police, pas une crèche.
This is a police station, not a creche. Yes, sir.
Jesus, tu dois trouver une creche.
Jesus, you'll have to find a crib.
Oh, mon Dieu, on se croirait à la maternelle.
Oh, my God, it's like running a creche.
Il m'a demandé d'ouvrir une crèche... histoire de m'occuper.
He said, start a children's créche.. .. to keep yourself busy.
Et la crèche...
And the Créche...
Elle va rentrer a la creche et je vais reprendre le lycee.
She'll go to the crèche, I'll study.
- Pas de nouvelles de la creche?
- Any news from daycare?
Il faut le mettre a la creche.
Put him in daycare.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]