English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Davey

Davey traduction Anglais

821 traduction parallèle
Davey, je ferais bien d'aller trouver Mme Riggs... cette dame dont le capitaine Hollister nous a parlé.
Davey, I think I better go find Mrs. Riggs, that lady Captain Hollister told us about.
- Je veux rester avec Davey.
I want to stay here with Davey and watch them unload.
- Prends bien soin d'elle, Davey.
Well, you take good care of her, Davey.
- Prends bien soin, Davey.
Careful of her, Davey.
Davey, voyons si nos chariots sont là.
Davey, let's see if our wagon's down yet.
Je dois rejoindre Davey.
I must join Davey.
Mon idée est faite, Davey, nous allons en Californie.
My mind is made up, Davey, and we're going to California.
- Nous repartons, Davey.
We're goin'again, Davey.
Non, on ne laissera pas cette femme te transformer en fille, Davey.
No, sir, we ain't gonna stand by and see that woman make a sissy out of you, Davey.
Davey, monte te laver Ie visage et brosse-toi avant Ie souper.
Davey, go upstairs. Wash your face, and brush your hair for supper. Go on.
Davey nous dit qu'il n'est pas très heureux ici.
Well, Davey's been telling us that he's not awful happy here.
Lui faire se brosser les dents tous Ies jours...
AII that business about making Davey brush his teeth every day...
Si vous pensez que s'il se brosse Ies dents tous Ies matins, se coiffe, se lave Ie visage et suit des leçons fera de Iui une fille, c'est que vous êtes d'une ignorance sans borne.
If you think that brushing Davey's teeth every morning and combing his hair and washing his face and seeing he gets an education is gonna make a sissy out of him, I pity you for your amazing ignorance.
Voilà ce que j'ai à vous dire et je ne me répéterai pas!
We're gonna settle this thing about Davey once and for all.
II n'y a rien à rajouter sur l'éducation de Davey!
There's no reason for discussing Davey further.
À présent, monte, Davey.
Now go on upstairs, Davey.
Oh, bonjour, Davey.
Oh, hello, Davey.
- Davey, rends-moi service, tu veux?
Say, Davey, do me a favor, will you?
Bonjour, Davey.
Hello, Davey.
Davey, si je partais et que j'attrapais ce bandit au bandana, que je Ie ramenais ici, tu serais fier de moi?
Say, Davey, supposing I went out and got the Polka-Dot and brought him in here, would you be proud of me?
Au revoir, Davey.
So long, Davey.
Davey, c'est une mission pour un homme.
Listen, Davey, I told you this is a man's job.
Davey, viens par ici.
Davey, come here.
OÙ est Davey?
Where's Davey?
Davey?
Davey?
Davey.
Davey.
Tu seras libre dans un instant, Davey.
I'II have you out of there in a minute, Davey.
Moi aussi, Davey.
I'm glad to see you, Davey.
Davey, je te parlerai de Wahoo plus tard.
Well, Davey, I'II tell you about Wahoo later.
Retourne dans Ia chambre et ferme Ia porte.
Get back in the room, and shut the door, Davey.
- Salut Davey.
- How then, Davey?
Il y a de l'argent à se faire là-bas. De l'argent?
- There's money in Tynecastle, Davey.
C'est à Londres qu'il faut aller.
Morning, Davey, Joe. London's the spot.
Rigole Davey, mais tes belles idées te serviront à quoi?
You can smile, Davey, but where will high-mindedness get you?
Tu pars, Davey?
You off to Tynecastle, Davey?
- Davey!
- Davey! How then?
Je te présente Mlle Sunley.
Davey, this is Miss Sunley.
Davey Fenwick, étudiant à l'université.
This is Davey Fenwick from the university.
C'est une chouette fille.
She's a nice lass, Davey.
Tu n'as pas remarqué qu'elle en pince pour toi.
Between you and me, Davey, you rather swept her off her feet.
Davey fait partie de la famille.
He's as good as one of the family.
J'y vais. On se revoit bientôt?
- Look us up, Davey.
Vous avez été fantastique.
- Davey. I thought you were ever so nice.
Je n'aurais jamais cru Davey capable de ça.
I'd never have thought it of Davey Fenwick.
Bonjour Davey. Entre donc.
- Hello, Davey.
Davey, je ne voulais pas...
David, it was wicked of me.
Il nous reste au moins un fils qui n'a pas des idées de grandeur.
- Goodnight, Davey. At least one son's not breaking his neck to leave pit.
Tu viens manger un bout avec nous?
You'll come up and have a bit of snack with us, Davey?
Davey Fenwick!
- Davey Fenwick. How are you?
- Et le boulot, Davey?
- How's business, Davey?
Il est temps d'y aller.
- We'll be getting along, shall we, Davey?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]