Translate.vc / Français → Anglais / Desirée
Desirée traduction Anglais
595 traduction parallèle
Je vous ai désirée, j'ai tenté de vous prendre.
I wanted you... I tried to take you...
La loi des dieux protège la vierge sacrée et exige qu'elle ne soit ni touchée, ni désirée, par aucun homme.
NO LAW OF THE GODS IS MORE TO BE FEARED THAN THAT WHICH GUARDS THE CHOSEN ONE MAN MUST NOT TOUCH HER...
La loi des dieux protège la vierge sacrée et exige qu'elle ne soit ni touchée ni désirée, par aucun homme.
NO LAW OF THE GODS IS MORE TO BE FEARED THAN THAT WHICH GUARDS THE CHOSEN MAID MAN MUST NOT TOUCH HER...
Ça m'aurait donné confiance en moi, d'être désirée pour moi-même.
It would have made me feel more sure of myself if someone wanted me for what I am without all this.
Vous êtes la femme que j'ai toujours désirée, je suis fou de vous.
You're the kind of a woman I've dreamed about, always desired. I'm wild about you.
Vous l'avez toujours désirée.
I mean you always wanted her.
- On l'a toujours désirée, mais les montagnes qui nous entourent rendent impossible la réception.
- It's been a source of deep regret but the mountains surrounding us have made reception almost impossible.
Sait-elle qu'elle n'était pas désirée?
Does Tina know she wasn't wanted?
Mais elle jalouse Tina, qu'elle n'a pas désirée.
She's jealous of Tina, who she didn't want.
Je l'ai désirée. Je la désire encore certaines nuits, quand je me retourne dans mon lit.
I desired her, and I still do on certain nights, when I toss and turn.
- Vous sentez-vous désirée, belle?
- And wanted? Beautiful?
Votre arrivée était très désirée.
We were expecting you.
C'est comme si je l'avais toujours connue et désirée.
When I did meet her it was as if I'd always known her. And wanted her.
C'est merveilleux de se sentir désirée.
It feels wonderful to be wanted by someone.
Une femme change lorsqu'elle n'est pas désirée.
Something happens to a woman when she isn't wanted.
L'avantage de la femme sur la statue, c'est qu'elle se tourne dans la position désirée.
A woman possesses an obvious advantage over a statue.
Je suis la femme qu'il a toujours désirée.
I am everything he ever yearned for in a woman.
Mais c'est merveilleux d'être désirée!
But it is wonderful to be desired!
- Désirée, il est tard. - Je vais vous rattraper.
Desiree, you realize how late you are Where were you?
Émietter son pain est malpoli.
Desiree don't crumble your bread
Mangez, Désirée. Ça a assez refroidi. C'est scandaleux.
Finish your soup Desiree, is cold enough already.
Tu dois admettre une chose :
Desiree you have to accept one fact...
Désirée ne boit pas de vin.
Desiree doesn't drink wine yet.
En effet, Désirée.
I am Desiree.
Il ne faut jamais faire semblant avec moi.
You mustn't never pretend with me Desiree.
Avez-vous déjà entendu parler du destin, Désirée?
Have you ever heard of destiny, Desiree?
"Désirée"... Celle qu'on désire.
Desiree, desired one.
Rentre, Désirée. Sur-le-champ!
Desiree come inside at once!
Écrivez donc à votre frère que Désirée n'attendra pas éternellement.
The next time you write your brother tell him Desiree won't wait forever.
Un homme qui se comporte ainsi ne mérite pas d'épouser Désirée.
A man who spend his time that way Doesn't deserve to marry a girl like Desiree.
- Où vas-tu? - À Paris.
Desiree where are you going?
- Désirée.
Desiree.
Général Jean-Baptiste Bernadotte et citoyenne Désirée.
General Jean-Baptiste Bernardotte. And citizeness Desiree...
Son Excellence et madame Joseph Bonaparte, et mademoiselle Désirée Clary.
His Excellency and Madame Joseph Bonaparte and Mademoiselle Clary.
Vous êtes devenue une tentatrice.
Desiree you become a temptress
Désirée, vous devez comprendre.
Desiree, I must make you understand...
Désirée, tu es au courant?
Desiree, have you heard?
Vous serez en retard à la répétition du sacre.
Desiree, you're late already for the coronation rehearsal.
Vous devriez teindre vos cheveux.
You ought to tint your hair, Desiree.
Il savait depuis toujours, Désirée.
He always knew, Desiree.
Ne l'abandonnez pas, Désirée.
Don't desert him, Desiree.
Désirée...
Desiree.
Citoyenne Désirée...
Citizeness Desiree.
Réveille-toi!
Desiree, wake up.
- Tu dois faire preuve de retenue.
Desiree you must learn a little restraint.
Marie m'a appelée Désirée toute ma vie!
Marie? But she has called me Desiree all my life.
- Que se passe-t-il?
Is there something particular, Desiree?
Je m'excuse, Désirée.
I'm sorry Desiree.
Bonne année!
Skaal. Happy new year, Desiree.
Vous êtes épanouie, Désirée.
You've developed Desiree.
Merci mon Dieu, ce n'était qu'un rêve.
Desiree! Oh, Marie, thank the lord it was a dream!