Translate.vc / Français → Anglais / Dies
Dies traduction Anglais
8,465 traduction parallèle
Assurez-vous qu'il meure rapidement avant qu'il n'ait la chance de jouer un dernier tour.
Then ensure he dies swiftly before he has the chance to perform a final deception.
Elle meurt avec les soldats et les gardes du Temple, comme il se doit.
It dies along with the soldiers and the temple guards, as it should.
Tu sais, quelqu'un meurt, c'est quand on va travailler, hmm?
You know, somebody dies, that's when we go to work, hmm?
Quand quelqu'un meurt que nous aurions pu sauvé,
When somebody dies that we could've saved,
J'obtiens ce que je veux, ou quelqu'un meurt.
I get what I need, or somebody dies.
Un homme riche décède, et se retrouve devant Saint Pierre, aux portes du Paradis...
So, this rich guy dies, and he finds himself in front of St. Peter at the Pearly Gates...
- Je te promets, Erin, si elle meurt...
- I swear to God, Erin, if she dies...
La seule question irrésolue est de savoir qui vit ou meurt.
The only question that remains is who lives or dies.
Un homme meurt pour sauver les autres.
One man dies so the others can live.
Si personne ne meurt, après le feu, la quarantaine sera levée.
Once we burn the bodies, if no one else dies, they will lift the quarantine.
À chaque fois que je m'assois, quelqu'un meurt.
Because every time I sit down, someone dies.
A chaque fois que je m'assois, quelqu'un meurt.
Every time I sit down, someone dies.
Une bonne grosse police d'assurance juste avant sa mort.
A big, fat insurance policy right before he dies. Really?
Donc vous avez décidé qui allait vivre et qui allait mourir? !
So you get to decide who lives and who dies?
Des bleus, des morsures.
Oh, you know, bruises, dies...
Ensuite il meurt.
Then he dies.
Que des patients vivent ou meurent, je ne sais pas de qui ça dépend
Alright? Patient lives or dies, I don't know who it's up to,
Si vous ne répondez pas, elle meurt.
Now, you don't answer your phone, she dies.
Vous prenez trop de temps pour y être, elle meurt.
You take too long getting to the meet, she dies.
Je suis La Terreur parce que tous ceux qui s'approchent meurent ou s'en vont.
You know, I'm... I am the terror because everyone who gets too close to me either dies or they leave.
Je ne sais pas si vous y avez pensé, mais que se passerait-il si l'un des vôtres venait à mourir, avec notre logo bien en évidence sur le corps de ce malheureux? Vous y avez pensé?
What happens if someone dies, and our logo is printed on the corpse?
Eh ben, j'espère qu'il meurt
Well, then I hope he dies
Vous êtes ici avec les petites gens, et ici, je décide qui vit et qui meurt.
You're down here with the lower people, and down here, I decide who lives and dies.
S'il ne nous vend pas le terrain, notre petit rêve va vite s'évaporer.
If he doesn't sell us the land, then our little dream dies on the vine.
Je m'aperçois qu'elle s'est faite tirer dessus, alors j'appelle le 911, et elle meurt avant leur arrivée.
I realize that she has been shot, so I call 911, and she dies before they arrive.
Plus de morts.
Nobody else dies.
- Tout le monde meurt.
- Everybody dies.
Si je pars, Emily meurt!
If I leave, Emily dies!
Ce n'est pas celui où la fille meurt
Isn't that the one where the daughter dies
Et il commence à dire du charabia, marche jusqu'ici et meurt.
Then he starts talking gibberish, walks in here, and dies.
"Quelque chose né et quelque chose meurt" 「 何かが生まれまた何かが死んでいくんだ 」 nanika ga umare mata nanika ga shindeikunda
♪ "Something is born and something dies" ♪
Il n'y avait pas mort d'homme.
Nobody dies.
Virginia Coady veut faire de leur maladie une arme, mais sans leur science, sans l'original, Castor meurt.
Virginia Coady is trying to weaponize their pathogen, but, without her science, without the original, Castor dies out.
- Personne ne meurt ce soir, non?
No one dies, remember?
Tu coupes la tête du serpent, le serpent meurt.
You cut off the head of the snake, the snake dies.
Vous tirez, elle meurt.
You shoot, she dies.
Si vous repoussez l'opération, et qu'il meurt, ce sera un meurtre.
If you delay him, and he dies, that's murder.
Il me suffit de passer un appel et ton bien-aimé meurt des mains de ta soeur.
One phone call from me, and your beloved dies at the hands of your sister.
Soit vous mourez... Soit son fils meurt.
Either you die... or her son dies.
Si tu t'approches, il est mort.
Come any closer, and he dies.
Parce qu'un seul appel de moi et ton bien-aimé meurt par les mains de ta sœur.
Because one phone call from me and your beloved dies at the hands of your sister.
Un simple appel, et ton bien-aimé meurt par les mains de ta sœur.
One phone call from me, and your beloved dies at the hands of your sister.
La religion d'Akhenaton meurt avec Toutankhâmon.
Akhenaten's religion dies with tutankhamun.
- Elle meurt...
- She dies- -
Je suis voué à mourir, mais la yakruna mourra avec moi.
It is my duty to die, but yakruna dies with me.
Ton mari est mort il y a une semaine, et la première chose que tu fais est de sauter dans un avion direction les Hamptons, Et plutôt que de me dire que mon beau-père est décédé, tu as passé 2 jours à dissimuler ta vraie identité.
Your husband dies a week ago, and the first thing you do is hop on a plane to the Hamptons, and rather than telling me that my father-in-law passed away, you spend two days concealing your true identity.
Heu, lorsqu'un touriste meurt à l'étranger, très souvent les corps sont retenus et les familles appellent si nous avons des nouvelles,
Um, when a tourist dies abroad, very often the bodies are held up and the families come calling. If we have an update,
Quand tous ceux que tu connais, tous ceux que tu aimes, meurent sous tes yeux, comment tu fais?
When everyone you know, everyone you love, dies before you, how do you carry on?
Personne ne meurt ici.
Nobody dies here.
On ne pourra pas vivre avec nous-mêmes si quelqu'un d'autre meurt alors que l'on pouvait l'arrêter.
We won't be able to live with ourselves if another one dies and we were able to stop it.
C'est le seul moyen de tuer un upir.
That's the only way to make certain an upir dies.