Translate.vc / Français → Anglais / Diesel
Diesel traduction Anglais
811 traduction parallèle
Désolé, monsieur, mais c'est un diesel.
Sorry, sir, but this is a diesel.
Mettez la vapeur!
Step on the steam. Step on the diesel.
Mettez le diesel!
Don't answer me back.
Un grand voilier avec un moteur diesel auxiliaire.
It's a big sailboat with an auxiliary, a diesel engine.
Qu'est-ce qu'un moteur diesel?
What's a diesel engine?
- Oui, papa voilà le diesel.
- Yeah, pop goes the diesel.
Combien consommez-vous par jour?
How much diesel do you get through in a day?
Né de parents germano-américains fiers de ses prouesses académiques, il se prépare à devenir ingénieur en génie mécanique.
Born of German-American parents who were proud of his college record... he was preparing to become a diesel engineer.
Je travaille sur une flotte de bateau de pêche au diesel.
I'm working on plans for a diesel fishing fleet.
Oh, sortez le prototype du nouveau moteur diesel.
Oh, put the blueprints of that new diesel in, will ya?
ça, il connait la question... pour le Diesel, il y a qu'à s'incliner.
He sure knows all about diesel engines.
20 metres, deux moteurs diesel, 150 chevaux.
20 meters, two diesel engines, 150 horsepower.
Il y a des trucs intéressants sur les moteurs diesels.
THERE WAS A REAL GOOD PIECE IN THERE ABOUT DIESEL ENGINES.
Je sais comment démonter un diesel, mais pas comment le remonter.
I KNOW HOW TO TAKE A DIESEL DOWN NOW AND I WAS JUST FINDING OUT HOW TO PUT IT BACK UP.
On m'a dit que tu rentrais. "John Statton demandé en maintenance diesel."
Heard you were checking in.
"John Statton demandé en maintenance diesel."
Call diesel maintenance. John Statton.
Avec un moteur diesel.
Diesel power plant on it.
Mon train est tracté par un moteur diesel des Projets Internationaux.
My train is pulled by an International Projects diesel engine.
- Le carburant diesel.
Diesel oil.
Parlons de moteurs diesels, d'accord?
Let's talk about diesel engines, shall we?
Nous cherchons des pièces détachées.
We were out trying to locate some spare diesel parts.
Un dragon à moteur diesel.
A dragon that runs on diesel engines. Forget the spooks.
Le diesel, les toilettes bouchées, le vomi.
Diesel oil, backed-up toilets, vomit.
Ma famille a transporté à la voile pour ce pays du bois et du gas-oil depuis que le capitaine John Smith a laissé Jamestown à un Jessup en 1610.
My people have shipped out for this country under sail, wood and diesel... ever since Capt. John Smith left a Jessup to hold Jamestown in 1610.
Avec un générateur dans l'écurie.
There's a wee diesel generator down in the stables.
Je leur envoie quelques ponts arrière de GMC, des pneus, quelques essieux, des moteurs diesel pour les chars, des pièces détachées, enfin!
I sell them spare-pans for GMC, tyres, a few axles, fuel engines for tanks, other spare-pads.
Boum, badaboum?
Pop goes the diesel.
Un yacht de 25 m, 10 couchettes, double diesel.
There's a steal on an 80-foot cruiser. Sleeps ten, twin diesels.
Dans le diesel de Contini.
I'm in Contini's diesel.
Je les ai échangées contre nos moteurs diesel.
I traded our diesel engines for the statues.
- Je n'ai pas de moteurs diesel!
- I don't have any engines!
Leurs chars d'assaut sont au diesel.
Their tanks are diesels.
un diesel gonflé.
some souped-up diesel.
Une explosion due à une fuite de diesel serait pas mal.
A diesel leak explosion might be nice.
Quand un bateau arrive au port, il doit renouveler ses provisions et faire le plein d'eau et de tout ce qu'il faut.
And if there's a port, here or some other place, they just stock themselves with diesel oil, oil, water, all the necessities.
Il a 20 ans mais la coque est en bon état et y a un moteur tout neuf.
Ah, she's got 20 years on her. The hull's sound and she's got a brand new diesel.
Et voici l'infirmière Diesel, mon assistant.
Allow me to introduce Nurse Diesel, my right-hand man.
Charlotte Diesel.
How do you do? Charlotte Diesel.
Messieurs, et infirmière Diesel, je voudrais lever mon verre à la santé de notre nouveau directeur.
Gentlemen and Nurse Diesel may I propose a toast? To our new leader :
Ça vient de la chambre de Diesel.
It's coming from Nurse Diesel's room.
Infirmiëre Diesel!
Nurse Diesel! Are you all right?
Infirmiëre Diesel?
Nurse Diesel?
Merci, infirmière Diesel.
Thank you, Nurse Diesel.
- Ici Diesel.
Diesel, here.
Il faut démasquer Diesel et Montague.
We must expose Diesel and Montague for what they are.
C'était Diesel, elle est passée par cette fenëtre.
That was Nurse Diesel, she went out this window.
Vous savez, je m'occupe surtout de voitures, moi.
- If it's a diesel...
- Si c'est un Diesel...
- No, it's a Baudoin.
M. Thurston.
Call diesel maintenance.
Des camions.
Diesel trucks going by, it's almost morning.
Le diesel ne démarre pas. Les gens attendent dans les chambres à gaz. En vain.
We haven't the right to do that because if we are living in the present if we are educated by Adolf Hitler and have the luck to live in Adolf Hitler's state and work for Germany under Adolf Hitler's guidance then we'd better not be weak