English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Din

Din traduction Anglais

441 traduction parallèle
Tu ne deviendras pas grand et fort comme grand-père si tu ne manges pas ta soupe, Fred.
You won't grow up to be a big strong boy like grandpa here if you don't eat your din-din, Fred.
- Si vous entendez du potin, c'est moi qui le ferai.
If you hear a din, it's me making it.
.. et couvrira la musiquette des amis réunis.
and they'll drown out the din of the Sailors Association.
Il récite des vers.
Why, he can recite the first line from Gunga Din.
Gunga Din, de l'eau.
Gunga Din, water.
Gunga Din, apporte de l'eau!
Gunga Din, bring water!
Tu es un drôle de type, Din, mais j'admets que tu es un bon bhisti.
You're a funny bloke, Din... but I'll admit you're a good bhisti.
Tu aurais presque l'air d'un soldat, Din.
Otherwise you're looking very regimental, Din.
Tu as l'air d'un soldat, Din.
Very regimental, Din.
- Où as-tu trouvé le clairon, Din?
- Where did you get the bugle, Din?
Un vrai soldat, Din.
Very regimental, Din.
D'après Gunga Din, il est à l'air libre.
According to Gunga Din, it's standing right out in the open.
D'après Gunga Din, hein?
According to Gunga Din, eh?
Mon bon vieux Din.
Good old Din.
Ce soir, quand tout le monde dormir, Din retourner là-bas.
Tonight, when everyone sleep, Din go back again.
- Din l'a vu.
- Din see it.
Qu'est-ce que tu fais, Din?
What are you doing, Din?
Din, tu es sûr d'être sur le bon chemin?
Din, are you sure you're on the right trail?
Regardez-nous, Archibald Cutter : Le nouveau duc et le radjah Gunga Din qui fait couler les diamants de sa gourde.
Archibald Cutter, the blooming duke, look at me, and Rajah Gunga Din... pouring diamonds out of that there blinking water bag.
Enfin, Din, le monde est à nous.
Come on, Din. The world is ours.
C'est bien eux, Din, aucun doute.
It's them all right, Din, the whole blinking lot of them.
Il faut que tu y aille.
You must get there, Din.
Din, je sais que tu es l'instigateur de tout ça.
Din, I knew you was at the bottom of all this.
Din, où est le sergent Cutter?
Din, where is Sgt. Cutter?
- Sahib pas laissé la chance à Din de dire.
- Sahib do not give Din chance to say.
Bonjour, Din.
Hello, Din.
- Pauvre vieux Din.
- Poor old Din.
" Et Gunga Din me donnera à boire en enfer
" And I'll get a swig in Hell from Gunga Din
" Oui, Din, Din, Din
" Yes, Din, Din, Din
" Vieux chameau de Gunga Din.
" You Lazarushian-leather Gunga Din.
"Tu es meilleur que moi, Gunga Din!"
"You're a better man than I am, Gunga Din!"
Et celui-ci qui montre son nez. Il veut miam-miam.
And the one sticking his nose up, he wants his din-din.
La popote est ã sept heures!
Din-din's at seven!
Quel boucan!
What a din!
Croyez-vous que de légers cris peuvent m'assourdir?
Think you a little din can daunt mine ears?
Hassan El Din Pasha.
Hassan El Din Pasha.
Car le vacarme de la corne Ne s'entend jamais ici
From the din of a horn That's never blown here
Viens, je serai là - bas,... loin du bruit, loin du fracas...
# Come, I will be there, # # away from the noise, away from the din. #
Viens, je serai là - bas,... loin du bruit, loin du fracas,... un toit de chaume d'où le fantôme de notre amour nous tend les bras.
# Come, I will be there, # # away from the noise, away from the din. # # A roof of straw, where the phantom # # of our love reaches out its arms. #
Cessez ce tapage infernal!
Stop that infernal din!
T'en as pas marre, de ce boucan?
Haven't you had enough, of that din?
Les ordres ne vous parviendront pas chaque fois.
Orders may not be heard above the din of battle.
Le ciel exultera, les archanges emboucheront leur trompette et feront un tapage infernal.
Heaven will exalt, the archangels will sound their trumpets and will make an infernal din.
Parmi ceux qui m'ont aimée, se trouvait Jal Al-u-Din Mohammed Akbar.
Among those who loved me there was... one named Jal Al-u-Din Mohammed Akbar
Il se rend en pèlerinage à l'ermitage du Saint Sheikh Salim-u-din Chisti. Dans l'espoir que par ses prières,
Akbar's pilgrimage is to a hermitage... of the Saint Sheikh Salim-u-din Chisti... in the hope that through his prayers...
"À l'empereur de l'Inde, Jal Al-u-Din Mohammed Akbar."
Let it be read aloud The Emperor of India, Jal Al-u-Din Mohammed Akbar
Ambassadeur d'Allah sur terre.
Noor-ud-Din Mohammed Salim
Un démon surgi des ténèbres.
There's a devil in ya, din ya hear?
Maintenant j'en ai marre.
YOU SEE, THAT'S WHAT YOU ARE. YOU'RE WHAT I HAD FOR DIN N ER LAST NIGHT.
Voici l'héritier du trône, fierté de l'empire moghol, Noor-ud-Din Mohammed Salim!
Be still and silent
On n'aime qu'une fois dans ce monde
Jal Al-u-Din Mohammed Akbar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]