English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Disappear

Disappear traduction Anglais

7,425 traduction parallèle
Le groupe qui a blessé votre ami, ils vont disparaître et puis ils vont tuer à nouveau.
The group who wounded your friend, they'll disappear into the ether and then they will kill again.
Autant d'argent ne disparait pas comme ça, vous savez?
Money like that doesn't just disappear, you know?
Vous ne pouviez pas la voler pour la faire disparaître.
You couldn't just steal it and make it disappear.
Dieu, pourquoi l'humain est si rétrograde? - On ne saura peut être jamais.
Then shove it in my mouth, so I can't yell for help, and finally run out the front door and disappear forever.
Je veux que tu sois prête si je disparais.
I just want you to be prepared in case I disappear.
les laisse disparaître?
let them disappear?
Le laisse disparaître?
Let him disappear?
Disparaitre dans un bus ou se faire tuer.
He could hop a bus and disappear or get dead.
S'ils vont dans le Wisconsin et que Krampus n'y est pas, il va disparaître avec les infos.
If they show up in Wisconsin and Krampus isn't there, he's gonna disappear with the Intel.
Si vous êtes trop tardif, cette opportunité pourrait disparaître.
If you are too late, even that opportunity can disappear.
Donc la petite sirène décida de se changer en écume et disparut.
So the mermaid, decided to become bubbles and disappear.
Donc la petite sirène décida simplement de se transformer en écume et disparut.
So the mermaid, just decided to become bubbles and disappear.
Je ne veux pas qu'il disparaisse.
I don't want him to disappear.
Oh non! Tu ne vas pas partir.
Don't disappear.
ne disparais pas encore.
Don't disappear again, please.
Ou mieux encore : disparais!
Or... Or better yet, disappear entirely!
Mais si ces messieurs pensent que le fonds de grève part avec vous... vous avez bien tort.
But if you think that the strike fund will disappear with you, you've got another thing coming
Ou bien : "Que le million disparaisse."
Or I could say, "A million dollars, disappear."
Megan du Canada Doit aller!
Megan from Canada... has got to disappear.
Mais auparavant la Tchécoslovaquie ne doit pas disparaître de la carte de l'Europe.
But before that happens, Czechoslovakia must not disappear from the map of Europe.
Bientôt tu vas disparaître complètement!
How long until you completely disappear?
Si je ne rentre pas tout de suite, je vais disparaître!
If I don't leave now, I'll disappear.
Comment ça, disparaître! Ca veut dire quoi?
What do you mean you'll disappear?
Les abeilles et les papillons disparaissent, les glaces fondent, les algues prolifèrent, le canari de la mine se meurt, mais ça ne fait pas tilt!
Bees and butterflies start to disappear. The glaciers melt. Algae blooms all around you.
Quand tout sera fini, je disparaîtrai.
When it's over, I'm gonna disappear.
Des fois je me dis que je devrais juste prendre cette flashlight Et sortir aller a Covington et disparaitre.
Sometimes I think I should just take this flashlight and... just go out to Covington and disappear.
Me faire disparaître.
Make me disappear.
Eh bien, peut être que c'est le destin des espions de devoir disparaître.
Well, maybe it's the fate of spies to just disappear.
Donc, on disparait?
So, we disappear?
Alors, on se contente de disparaitre.
So, we just disappear?
Tu veux faire disparaître des preuves gênantes, on le fait pour toi.
You want some evidence to disappear? We can take of that for you.
Elle se cachera pas longtemps. Je pourrais la trouver.
She can't disappear for long, I can find her.
Tu disparais avec mes clés.
So you take my keys and you disappear forever.
Là, tu pourras disparaître.
There, you can disappear.
Stef va le faire disparaître.
Stef will make him disappear.
Ça veut dire que dans une minute, Lou va disparaître.
That means in a minute, Lou's going to disappear.
Disparais.
Disappear.
Si j'avais su qu'il disparaîtrait, j'aurais davantage profité de lui.
If I'd known he'd disappear, I'd have made the most of him.
Tu disparais?
Will you disappear?
C'est pas comme si je disparaissais.
I won't disappear.
Vous avez épousé la plus belle fille du campus et, quand vous êtes partis à Sydney, vous avez... disparu pendant des années.
You marry the prettiest girl on campus, you take off to Sydney and you you disappear for years.
Elle a fait son truc, et je me suis dit, voilà quelqu'un qui essaie de disparaître.
She did what she did ..and it was like this is someone who is trying to disappear.
Je savais que la seule façon de lui échapper était... de disparaître complètement.
I knew that the only way I could ever truly escape him was... to disappear completely.
Disparaissez.
Disappear.
Je m'inquiète toujours quand tu disparais.
I get worried when you disappear.
Je t'ai aidée à disparaître.
I helped you disappear. You owe me.
Comme si... toutes tes inquiétudes avaient disparu.
Like that... Like all your worries just disappear.
♪ On aimerait qu'ils disparaissent ♪ ♪ Duh, duh, duh, duh, duh ♪
♪ We wish they would disappear ♪ ♪ Duh, duh, duh, duh, duh ♪
Au lieu de cela, vous disparaissez avec assez d'argent pour sauver Riley et commencer une nouvelle vie loin d'ici.
Instead, you disappear with enough cash to save Riley and start a new life far away from here.
Mes muscles me lâchent.
The muscles disappear.
On efface, on trace.
We go in, we delete, we disappear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]