Translate.vc / Français → Anglais / Discuss
Discuss traduction Anglais
12,397 traduction parallèle
Et bien, il y a eu des évolutions dans l'affaire de Sammy et, nous devons discuter des prochaines étapes.
So, uh, there's been a development in Sammy's case, and we need to discuss next steps.
On discutera de ce dont on peut parler après la piqûre.
We'll discuss table etiquette post-stitch.
Si vous avez une raison légitime, on en parlera.
If you have a legitimate reason, we will discuss it.
Vous voulez qu'on parle des frères Morange?
Let's discuss the Morange brothers.
2, 3 aspects de l'affaire dont on doit parler.
Discuss some aspects of the case.
Nous avons toute la nuit pour en parler. parmi d'autres choses.
We've got all night to discuss it, among other things.
Je ne crois pas qu'il y ait quelque chose d'autre à discuter.
I don't think there's anything else to discuss.
Un nombre si anormal qu'un sommet international est prévu à la Garrison University cette semaine pour en discuter.
The regional numbers are so anomalous that an international apiary summit has been convened at Garrison University to discuss the problem this week.
Il y a certaines choses que vous devez savoir... dont nous devons discuter.
Mrs. Shepherd, there's some things you need to know... some things we need to discuss.
C'est plus amusant quand tu peux en parler avec quelqu'un.
It's more fun when you have someone to discuss it with.
- Et bien, Suzanne, je viens quasiment chaque nuit pour regarder et lire, donc si un jour tu veux discuter de SDA...
- Suzanne. - Well, Suzanne, I come here almost every night to just browse and read, so if you ever want to discuss LOTR...
Elle m'a dit qu'on pourrait peut-être en discuter un jour.
She said that maybe we could discuss it sometime.
J'aimerais en parler avec vous.
I'd like to discuss it with you.
Si ça aide, on peut en discuter autour d'une bière.
Cos we can discuss it over as many beers as it takes, if that helps.
Je pense que l'on doit discuter de votre comportement, M. Fletcher.
I think we need to discuss your behaviour, Mr Fletcher.
Vous n'avez pas pensé à en discuter avec moi avant?
You didn't think to discuss it with me first?
On peut en parler?
Can we discuss this?
J'ai un point urgent à régler.
I have an urgent matter to discuss.
Je ne parle pas des patients avec vous, mais je vous promets, je ne lui ai rien mis en tête. Les clés.
I can't discuss clients with you, but I promise you, I did not plant anything in his head.
Vous allez consciemment tuer un gamin en vous basant sur quelque chose dont vous discuter autour d'une bière entre potes de trauma?
We're not gonna consciously kill a kid over something you discuss over beers with your trauma buddies.
Randall m'a demandé de passer ce matin pour parler d'affaires financières.
Randall asked me to drop by this morning and discuss some financial matters.
Sauf si vous préférez parler de votre mariage depuis la barre des témoins?
Unless you'd prefer to discuss your marriage on the witness stand?
Dr Winter, voudriez-vous en discuter en privé?
Dr. Winter, would you like to discuss this privately?
Vous savez... aucun d'entre nous n'aurait à discuter de quoi que ce soit de potentiellement embarrassant avec la police si seulement on pouvait leur donner une dénonciation anonyme.
You know... none of us would have to discuss anything potentially embarrassing with the police if only there were some way to give them an anonymous tip.
Discutons de The Velvet Orchid. La voici, "secret argenté".
So let's discuss The Velvet Orchid.
- On boit du café et parle de choses.
- You sit and drink coffee and discuss things.
Mais ça ne veut pas dire qu'il n'y ait pas de mesure pour vous soulager dont vous ne puissiez discuter avec l'équipe.
But that's not to say there aren't any practical steps to make you more comfortable that you could discuss with the staff here.
Parlons-en après le repas.
Let's discuss it after dinner.
Ils n'ont pas demandé cet entretien pour parler de vos résultats.
No, they don't ask for a meet to discuss exam results.
Je ne peux rien divulguer de ce qu'Odelle a pu nous dire ou ne pas dire.
I can't discuss anything that Odelle may or may not have told us.
Si tu ne veux pas parler de tes sentiments pour T.J., alors revenons à ce que tu ressens au sujet d'Alice.
If you don't want to discuss your feelings about T.J., let's go back to how you feel about Alice.
Si elles sont convaincantes, nous pourrons parler de ce que dira mon client, en échange de quoi vous retirerez la peine de mort.
If it's compelling, we can discuss what my client will say in exchange for taking death off the table.
Bien, il faut qu'on parle des bénéfices que j'apporte à l'entreprise.
Good, we need to discuss my profit participation in the company.
Je ne peux pas discuter d'un autre patient.
I can't discuss another patients'personal information.
Ça te dirait d'en parler dans ma loge?
You interested in coming by my trailer to discuss it?
Il nous reçoit ce soir pour parler compensation.
He's having Ari and I over tonight to discuss compensation.
Je ne peux pas discuter d'une enquête en cours.
Now, Hap, I can't discuss an active investigation...
Juste pour qu'ils discutent de leur avenir.
Just to discuss what their future could be.
Donc, je fais cela... nous revenons a l'arcade, discuter du plan avec le reste d'entre eux?
So I do this... we go back to the arcade, discuss the plan with the rest of them?
Et on va parler de ça.
And we'll discuss this.
Peut-être devrions-nous, discuter de ça autour d'un verre?
Maybe we ought to, uh, discuss this over a drink?
Alors je suppose qu'il n'y a plus besoin de discuter.
Then I suppose there's nothing left to discuss.
Le chirurgien et moi allons discuter de la procédure.
The surgeon and I will discuss the procedure.
Je suppose qu'on doit discuter à propos de ce poison.
I suppose we should discuss the poison.
Une fois sobre, il a été appelé par Martun dans son bureau pour parler prestations médicales.
Jesus. After he sobered up, Martun told him to come back to his office to discuss medical arrangements.
Aurelien, on ne va pas parler de ca ici.
Let's not discuss this here.
Il est désireux d'évoquer le futur de Ventrishire.
He is most eager to discuss the future of Ventrishire.
Nous devons parler de bien plus que de beauté.
We have so much more than beauty to discuss.
Il est très impatient de discuter du futur du Ventrishire.
He is most eager to discuss the future of Ventrishire.
On ne parle pas de ça maintenant.
I'm not even gonna discuss this with you right now.
Ou pensez-vous qu'ils répondent juste en haut pour discuter des moyens assez leurs bébés seront?
Or do you think they just meet up to discuss how pretty their babies will be?