English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Donne

Donne traduction Anglais

161,510 traduction parallèle
Je travaille mieux quand je donne des ordres.
I do most of my best work ordering other people around.
Une Blanche arrive et on lui donne une bourse?
This white girl can just, like, walk in and sign up? Okay.
Le féminisme, ça donne froid.
[bell jingles] Being empowered sure is cold.
- Donne-lui 10ml de Vallium en intraveineuse.
- Give him a 10 of Valium IV.
Cain, donne-lui 10ml supplémentaire.
Cain, give him another 10.
On me dit que le gouvernement fédéral donne un coup de pied à votre petit frère Pour "bon comportement".
I'm told the feds are kicking your baby brother for "good behavior."
Voici ce qu'Internet donne pour "Utiliser un talon aiguille comme arme."
Yeah. Yeah, here you go.
Donne du gaz à M. Matthau, ok?
Can you goose Mr. Matthau, please?
Ça donne W.C., un raccourci en Europe pour cabinet de toilettes.
That gives you w.C., Short in europe for ⠀ œ water closet.⠀ .
Seigneur, donne-moi la force de ne pas me pisser dessus devant ces fils de putes pas pressés.
Dear Lord, please give me the strength not to piss my pants in front of these time-wasting sons of bitches.
Donne-le-moi.
Give it to me.
Donne-moi ta 10-20?
What's your 10-20?
Donne ça à l'agence de prêts!
Give that to the fucking building society!
Apparemment, ça donne un air de psychopathe.
Apparently it makes you look psychotic.
Quelles sont les chances qu'il nous donne quelque chose qui fasse que tout ça en vaut la peine?
What are the odds that he will give us anything that makes it worth all the trouble?
Un parcours parfait donne un score de 80 points.
A perfect run will earn you a score of 80 points.
Donne tout!
Everything you've got.
Donne-moi juste 20 minutes d'avance, comme ça, tu seras couverte, tu n'auras pas de problème.
Just give me a 20 minute head start, that way, you'll be covered, you won't get in trouble.
Donne-moi ses clés.
Get me his keys.
Le gouvernement me donne ce droit.
The U.S. government gives me the right.
Si jamais je donne celui-là?
'Cause what if I gave this one away?
C'est débile! Donne.
Well, here.
laisse-moi garder la palapa et... donne-moi la Corvette.
allow me to keep the palapa and give me the'Vette.
Voyez ce que donne un lancement à grande échelle.
I mean, shouldn't you figure out how a big launch would work before you just say no to it?
Il nous donne des ordres comme un boss?
I mean, what, we take his orders now? He's our boss?
Donne-moi ce que tu veux.
Okay. Just give me whatever.
Cette histoire te donne pas un si beau rôle.
You don't come off in that story as well as you think you do.
- Il t'a donné du fil à retordre?
- Caught a piece of you, too, huh?
Si il survit à l'opération, et c'est un grand si, on lui a donné 9 mois, 12 mois max.
If he survived an operation, and that's a big "if," we bought him 9 months, 12 months tops.
Cet homme a donné plus que sa vie en nous servant.
That man has given more of his life serving us.
Donc quiconque a porté plainte nous a donné son nom.
So whoever called in the complaint gave us his name.
Margot : Je vous ai donné un ordre.
I gave you an order.
Non, tu m'as donné un test, et je vais te dire pourquoi j'ai passé.
No, you gave me a test, and I'm gonna tell you why I passed.
Mais comme le destin le voudrait, son voisin, Alexei Lagunov le avtoritet D'une bratva russe, Sentie étant donné l'heure tardive et windchill, Il et son boyeviks pourraient déplacer un corps de son sous-sol
But as fate would have it, her neighbor, Alexei Lagunov the avtoritet of a Russian bratva, felt given the late hour and windchill, he and his boyeviks could move a body from his basement to the trunk of an associate's car without being observed.
une exposition vivante, une célébration de lui, de comment sa vie avait donné à d'autres une chance merveilleuse.
OK. He was doing me a favour.
Les chevaux tombés nous ont donné une fenêtre de 15 secondes pour sortir du camion sans être vu.
The fallen horses gave us a 15-second window.
Comme Thatcher nous avait donné le droit d'acheter notre HLM, tout un chacun rénovait comme un fou la maison de ses rêves.
Since Thatcher handed us the right to buy your council house, the world and his wife were madly renovating their newly owned dream homes.
Oncle Fitzpatrick dit que je suis un peu potelé, alors il m'a donné ça.
Uncle Fitzpatrick says I'm a bit on the chubby side so he gave me some of these.
Content que mes testicules t'aient donné du plaisir.
I'm glad my testicles could bring you some pleasure.
Pour adoucir le retour de Fitzpatrick, j'ai promu Lavender directeur marketing et lui ai donné un budget illimité à claquer dans une pub radio ignoblement chère.
To soften the blow of Fitzpatrick's return, I promoted Lavender to head of marketing and gave him an unlimited budget to blow on an obscenely expensive radio ad.
Et je sais que ça parait vache pour Walshy, mais n'oubliez pas qu'il a donné le bâton pour se faire battre.
And I know it seems a bit rough on Walshy, but don't forget he made this rod for his own back.
Ce pays nous a acceptés et nous a tout donné.
_
On a donné au Centre beaucoup de rapports détaillés au sujet de Stan.
We've been giving the Centre a lot of detailed reports about Stan.
Shinobi est arrivé prêt à mater The Beast... mais c'est The Beast qui a donné une leçon à Shinobi.
Shinobi arrived ready to school the Beast... but the Beast was the one who taught Shinobi a lesson.
Ricardo rate de justesse le Point Thruster qui lui aurait donné 30 points en plus.
Oh, Ricardo barely misses the Point Thruster, which would've given him another 30 points.
Vous m'avez donné cette mignonnette de vodka.
Gave me that extra tiny vodka.
Et ils nous ont aussi donné un acronyme pour l'amour, qui est, Laisser les Autres Volontairement Évoluer.
And they've... They've also gave us an acronym for love, which is, Letting Others Voluntarily Evolve.
Donne ça.
Give it to me.
Je t'ai donné les moyens de pondre de l'or.
I gave you the ability to spin gold, and instead, you've spun pubic hair
Si je vous l'avais donné, vous seriez parti sans vous retourner.
You wanted the patent. If I had just given it to you, you would've walked out that door and never looked back.
Tu as donné le médicament aux chiens ce matin?
Did you give the dogs their medicine this morning?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]