Translate.vc / Français → Anglais / Doît
Doît traduction Anglais
193,528 traduction parallèle
Le service néonatal a les fournitures et la chambre stérile, mais pour l'emmener la-bas, on doit contourner des gens pleins de germes.
Neonatal ICUs would have the supplies and the sterile room, but in order to get her there, we need to bypass swarms of germ-laden people.
Elle doit être couverte, enfermée et bien calée.
She has to be covered, encased and ensconced.
Pour garder la pièce parfaitement stérile pour Ada, elle doit être dedans pendant que ça brûle.
To keep the room perfectly sterile for Ada, she needs to be in it while it burns.
Paige, fait attention à ne pas toucher sa peau, on ne doit pas transférer de germes.
Paige, make sure you don't touch her skin, we can't transfer germs.
Si notre mariage doit marcher, je dois être capable de mieux m'exprimer.
If our marriage is gonna work, I need to be able to express myself better.
Mais... est ce que ça doit être lui?
But... does it have to be him?
On doit le trouver.
We have to find it.
Quelqu'un doit frotter ces fleurs partout sur lui et attirer le petit polisson ici.
Well, someone just has to rub these flowers all over themselves and attract the little scamp down here.
On doit faire quelque chose.
We might have something.
On doit se dépêcher.
We have to hurry.
Il doit y avoir une base de données numériques.
There's got to be a digital database.
D'abord on doit en fabriquer une.
First we have to build one.
On doit le secouer.
We have to shake it down.
On doit le faire ce secouer lui-même.
We can make the tree shake itself.
OK, la cale doit frapper avec la fréquence appropriée au point optimal calculé.
Okay, the wedge should strike with the proper frequency at the optimal spot calculated.
On doit les arrêter tout de suite.
- All right, we gotta make the bust now.
- On doit attendre.
- We gotta wait.
On doit être dans un hangar.
We must be in some sort of hangar.
Il doit encore l'avoir dans son labo.
Oh. Well then, he must still have it in his lab.
On doit la récupérer pour ré-agrandir le vaisseau.
We gotta steal it back and then we can unshrink the ship.
Le monde de l'Apocalypse doit cesser, quel qu'en soit le prix.
We can't allow Doomworld to continue - no matter what the risk. - Okay.
Comme le temps, la réalité doit se cimenter.
Well, look, like time, reality needs to set.
On doit nous...
So all we have to do is help us...
Pour sauver le monde, on doit s'effacer.
In order to save the world, we have to erase ourselves.
- On doit le récupérer...
- We have to get him...
Dois-je vous rappeler qu'on ne doit pas interférer avec nous-mêmes?
Ugh, need I remind you that we cannot interact with ourselves.
On doit foutre le camp.
We gotta get out of here.
On doit les empêcher d'entrer dans le vaisseau.
We have to stop them from getting to the ship.
- C'est très dangereux, donc on doit rester à distance.
- Yes, and it's very dangerous so we need to keep our distance.
Assez attendus, on doit foutre le camp.
Enough waiting, we gotta get out of here.
On doit faire un saut temporel.
We gotta make a time jump.
- On doit faire tout ce qui est en notre pouvoir pour garder la Lance loin de la Légion.
- That we have to do whatever it takes to keep the Spear out of the Legion's hands.
Que doit-on faire?
What the hell are we supposed to do?
Je comprends à quel point ça doit être dur de le confronter.
I understand how hard it must be for you to face him.
Ne pensez-vous pas que c'est parce que vous voulez faire bien ce que Al fait mal, parce que vous savez que quelqu'un doit l'arrêter?
I mean, don't you think it's because you want to set right what Al has done wrong, because you know that somebody has to stop him?
Peu importe à quel point c'est dur, vous devez faire ce qui doit l'être.
No matter how hard it is to do, you have to do what's right.
Mais quelqu'un doit t'arrêter avant que tu ne blesses plus de gens.
But someone has to stop you before you hurt more folks.
Papa doit être en train de se retourner dans sa tombe.
Dad must be turning over in his damn grave right now.
On doit arrêter le saignement.
You got to stop the bleeding.
Ça doit vous changer un peu de l'auberge de jeunesse Happy Bird.
Well, I guess it's a step up from the Happy Bird Hostel in Penang.
On doit partir.
- We've got to go. - No, no, no, no.
Viens, on doit les aider.
Come on, we need to help them.
Comme Reuben force son bébé à être une Linda alors qu'une vraie Linda doit mûrir comme ce qui pousse sur les plantes.
Just like Reuben is forcing his baby to be a Linda when true Lindas must ripen, like one of those things that hang off plants.
Où doit-on chercher?
So, where do we look?
On doit retrouver cette baguette avant d'aller l'affronter, et quand on le fera, ce sera ensemble.
We need to get the wand back before we go up against her, and when we do, we're going to do this together. Thank you.
On doit trouver un moyen de sortir Bleue de son coma.
Now, we just have to find a way to get blue out of her coma.
Elle doit livrer le Combat Final.
She has to fight in the final battle.
Nous allons l'aider, Henry, mais on ne doit pas se rendre fou pour ça.
We're going to help her, Henry, but we can't drive ourselves crazy while we're doing it.
On doit être près de la tanière du monstre.
We must be near the monster's den.
Il doit y avoir une fenêtre ouverte. Et regardez les murs...
It's probably just a window open somewhere.
Et si elle voulait se marier dans notre salle de bain, ce serait parfait et exactement ce que ça doit être.
It's our daughter's wedding. And if we wanted to get married in our bathroom, it would be perfect and exactly what it's supposed to be.