English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Dropped

Dropped traduction Anglais

13,704 traduction parallèle
Si nous pouvions faire plus que partager l'information, si mes hommes pouvaient livrer Gaveston, un joli paquet français déposé à vos pieds, cela pourrait-il nous donner une faveur en compensation?
If we could do more than share knowledge, if my men could deliver Gaveston, a tidy French package dropped at your feet, might that beg a favor along with compensation?
C'est pour ça que tu as lâché médecine?
Is that why you dropped out of med school?
J'ai laissé tomber, ok?
I dropped out, all right?
Ce n'est pas une somme forfaitaire que tu peux déposer dans un fonds.
It's not a lump sum that can be dropped into a trust.
Je n'ai pas revu Henry après l'avoir déposé à la nouvelle maison de Chandler avec des hamburgers.
I haven't seen Henry since I dropped him off at Chandler's new house with some hamburgers.
Apparemment, il a été déposé à cette maison il y a peu de temps par quelques hommes en motos.
Apparently, he was dropped off at his house a little while ago by some men on motorcycles.
Donc quand les motard t'ont déposé à ta maison, qu'ont-t-ils dit?
So when the bikers dropped you at your house, what did they say?
- Mon chat, je l'ai fait tomber.
- My cat, I dropped it.
Tu sais que les tortues ne supportent pas d'être jetées par terre?
Do you know that turtles can't stand to be dropped?
Tu sais, quand j'étais une jeune mère, les premiers jours d'école, chaque jour je laissais ma petite fille seule.
You know, when I was a young mother, First week of school, every day I dropped my little girl off.
On a dépensé un paquet là-dedans, sans parler des anguilles.
Dropped a bundle on that, not to mention the needles.
Tu es jetée dans une cage, et tu es enfermée.
You get dropped in a cage, and you are trapped.
La femme qui a déposé nos victimes...
The, uh, the woman who dropped off our victims...
L'Escalade dans laquelle ont été déposés les corps lui appartient.
The Escalade in which the bodies were dropped off is his, sir.
Donc je suis passé le prendre, l'ai déposé là où il le souhaitait, comme je fais toujours lors de ces tournois clandestins auxquels il joue.
So I took him, dropped him off where he told me to, like I always do at these underground poker games he plays in.
Lisa a déposé le bébé chez sa mère.
Lisa had dropped off the baby with her mom.
Dans votre première déclaration aux inspecteurs, vous avez dit que vous gardiez votre petite-fille, et que Lisa avait déposé Mia chez vous à 18 h 30.
In your original statement with detectives, you said you were babysitting your granddaughter, and that Lisa dropped Mia off at your house at 6 : 30 P.M.
J'étais en train de me laver les dents et j'ai fait tomber la brosse à dents par terre, puis je me suis baissé pour la ramasser.
I mean, I was brushing my teeth and I dropped the toothbrush on the floor, and then I bent down to pick it up.
J'aurais dû te jeter à travers bord.
I should have dropped you from a ledge when I had the chance.
J'étais venu récupérer des disques durs qu'un de mes employés a déposés hier.
Well, I just came by to pick up some drives one of my employees dropped off yesterday.
Sa mère a dû le laisser tomber sur la tête avant qu'elle s'en aille, et maintenant il pense être le roi orphelin.
His mother must have dropped him on his head before she took off, and now he thinks he's the orphan king.
Je l'ai déposé à l'aéroport de Santa Monica vers 20 h 30.
I dropped him off at, um, Santa Monica airport around 8 : 30.
Même s'il a été un excellent père pour toi, ma chérie, il ne s'est pas occupé de son fils.
As good a father as he was to you, honey, he dropped the ball with his son.
J'allais chercher Hope quand un vampire quelconque a fait tomber ça.
I was picking up hope when some random vampire dropped it off.
J'avais fait une erreur au travail, mais je n'allais pas la refaire à la maison.
I had dropped the ball at work, but I wasn't going to keep dropping it at home.
Tu as fait tombé les côtes?
You dropped the ribs? !
J'ai jamais fait tomber un gosse.
I've never dropped a child.
Ou, si tu as toujours ce flingue que K. Michael a lâché nous pourrions achever le travail et rentrer à la maison.
Or, you know, if you still have that gun K. Michael dropped, we could finish the job and go home.
Quelqu'un nous a balancé.
Somebody dropped the dime on us.
J'ai abandonné l'école.
I dropped out of school.
C'est la seule caméra du coin. Si on remonte un peu, on verra celui qui a jeté les affaires de Wheeler.
This is the only camera in the area, but if we back up from here, we might get a look at whoever dropped Wheeler's belongings.
- Je suis arrivée ici. et j'ai contacté Josh, mais... je n'ai pas eu de retour de sa part, je ne sais pas s'il a fait tomber son téléphone dans les toilettes, car ça m'est déjà arrivé et j'étais hors service pendant des heures.
- So I got here and I reached out to Josh, but... he hasn't gotten back to me, so I don't if he-he dropped his phone in the toilet,'cause I did that once and I was out of commission for hours.
Le prix a augmenté depuis que parler d'eux nous apporte des macchabées.
The prices have dropped since talk of them bringing the workhouse stiffs our way.
et pourquoi elle a été déposé sur Times Square pour qu'on la trouve?
And why was she dropped into Times Square for us to find?
Vous voyez, pendant que je me suis assurée que Rebekah a été jetée dans l'océan, je ne sais pas exactement où.
You see, while I did ensure that Rebekah was dropped in the ocean, I don't know precisely where.
Je suis passé chez lui plus tôt pour déposer à manger et présenter nos condoléances.
I dropped by his place earlier with some food to offer condolences.
Un homme l'a déposé plus tôt.
A man dropped it by earlier.
Nous comprenons qu'il avait plus ou moins abandonné l'école.
We understand he'd more or less dropped out of school.
Spartans, vous serez lâchés aux docks spatiaux d'Eridanus Il.
Spartans, you will be dropped at the Eridanus II space docks.
Ces deux corps, l'oeuvre d'une femme.
These two bodies, dropped by a woman.
La pression atmosphérique a chuté à 200 hectopascals juste.
Atmospheric pressure just dropped 200 hectopascals.
Tu as dû le laisser tomber quand tu as été aspiré hors de la maison hier.
You must have dropped it when you got threshold-vacuumed out of here yesterday.
Elle restera dans la famille Wilson.
Federal child custody has been dropped by the defendant, Carter Wilson. She will remain in the care of the Wilson family.
Dr Hartman a dû faire tomber son téléphone dans Joe en l'opérant.
Dr. Hartman must have dropped his phone in Joe when he was looking at his spine! Oh, thank God.
Désolés de pas avoir été à la hauteur. On a décidé qu'on le dirait comme ça. Ça sonne moins horrible.
Yeah, sorry we dropped the ball for a while, which is the way we agreed we'd describe what we did to you, which hopefully makes it seem less heinous.
Je ne pensais pas avoir laissé suffisamment d'indices pour qu'on me retrouve.
I-I didn't realize I had dropped enough clues for anybody to find me.
La fréquence cardiaque du bébé a chuté.
Baby's heart rate dropped.
Ah oui, c'est vrai tu ne l'a vu qu'une fois, sauf pour ce soir ou t'es passer faire un saut chez elle.
Oh, yeah, that's right you only met once, except for that evening that you dropped by her house.
Voila pourquoi il s'est mis lui-même en garde à vue... il a jeté le corps avant de se montrer au Whisky pour faire comme si c'était impossible qu'il soit le tueur.
That is why he got himself taken into custody... he dropped the body before he showed up at the Whisky to make it seem like he couldn't possibly be the killer.
Ce qui s'est passé ici s'est produit après qu'elle ait déposé Nina.
Whatever happened in that apartment happened after she dropped Nina off.
Vous n'êtes pas non plus autorisée à le faire parce qu'un associé vous a laissé tomber au dernier moment.
You're not authorized to do that either because a partner dropped this in your lap in the 11th hour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]