Translate.vc / Français → Anglais / Désole
Désole traduction Anglais
164,535 traduction parallèle
Ça me désole, mais je ne peux pas simplement revenir à Fillory.
- It pains me, but I simply cannot go back to Fillory.
Je suis désolé.
Hey, man, I'm sorry.
Vraiment désolé pour tout ça.
Really sorry about this.
- Désolé.
- I'm sorry.
Je suis désolé si vous vous ennuyez avec vos miracles!
Oh, I'm sorry if you're bored with your miracle!
On est désolé que vous ayez vécu ça avec nous.
Well, we apologize that you experienced that with our services.
Désolé, je ne sais pas qui vous êtes.
I'm sorry, I don't know who you are.
Désolé.
"Oh, so sorry."
Désolé pour le bruit les gars.
You know, so sorry about the noise, you guys.
Vraiment désolé à propos de ça.
Hey, so sorry about this, you know?
Désolé.
Sorry. Fine.
Désolé, mais mon collègue soutient catégoriquement qu'il serait plus pédagogique d'apprendre en accomplissant quelque chose.
Yeah, sorry, but my colleague here was pretty adamant that a better use of class time might be to learn while accomplishing something.
- Désolé.
Oh, sorry.
Désolé, j'essaie juste d'aider.
I'm... I'm sorry. I'm just...
- Désolé!
It's okay.
Je suis vraiment désolé.
I am so, so sorry.
Gavin, désolé de débarquer comme ça.
Gavin.
Je suis désolé.
I'm so sorry.
Richard, c'est moi qui suis désolé.
Richard, I'm sorry.
Oui, désolé.
Yes, yeah, we are.
Désolé.
Sorry.
Désolé, mais je n'étais pas un élément clé de ces réunions. Je me souviens pas de tous les points essentiels.
And I'm sorry that I wasn't key in those meetings, so I don't recall all of the little nitty-gritty details.
- Désolé. J'ai gravi une colline et au sommet, il y avait une taverne.
I'm sorry, but I walked up a hill, and on top of the hill, there was a tavern.
Désolé, monsieur.
Sorry, sir.
Désolé.
- Sorry, we didn't know.
Désolé. On file.
I'm sorry, we have to...
Bref... je suis vraiment désolé, mec.
Anyway... I'm really fucking sorry, man.
Désolé, il n'y a pas d'horloge ici.
- Sorry, there's no clock here.
Je suis désolé.
- I'm sorry.
Je suis désolé de t'avoir blessée.
- Hey, I'm sorry I hurt you.
Mais je ne suis pas désolé que tu sois vivante, et peut-être que ça me rend égoïste, mais je...
But I'm not sorry that you're alive, and maybe that makes me selfish, but I...
Désolé d'interrompre, mais la semaine dernière, mon amie s'est fait volée son sac à cet endroit précis, donc vous devriez bouger votre sac.
Excuse me, guys. I'm sorry to interrupt, But last week, my friend had her purse stoLean from this same exact seat, so you might want to move your bag.
Désolé.
Sorry, mate.
Écoute, je suis désolé.
Look, I'm sorry.
Désolé, monsieur.
Sorry there, sir.
Désolé, je me suis laissé emporté.
Sorry, I got carried away in emotions.
Je suis désolé, je n'ai pas de solution.
What can I say? I can't think of anything.
Désolé, désolé.
Sorry... sorry.
Désolé, c'était pour mon passeport.
Sorry, sorry... I went to collect my passport.
Désolé..
Sorry.
Désolé, tu sais que j'aime cet endroit, mais la pensée de Vegas est la seule chose qui me permet de tenir la journée dans cet enfer.
I'm sorry, you know I love this place, but the thought of Vegas is the only thing that gets me through the day in this hellhole.
Désolé, j'arrive pas à t'entendre.
I'm sorry, I can't hear you.
Je suis désolé.
I'm sorry.
Oh, désolé, mon pote.
Oh, sorry, buddy.
Je suis désolé, chérie.
I'm sorry, honey.
Désolé.
Uh, sorry.
Je suis désolé de vous faire attendre.
I'm sorry to-to keep you waiting.
Désolé, j'ai eu tout un truc...
I'm sorry, I had a whole thing- -
John, désolé mais je crois que tu te surestimes.
John, I'm sorry but I think you're overestimating yourself, here.
Désolé.
What? I'm sorry.
Vous deux vous continuerez à vivre ensemble au loft, en disant : " Oh, oh, je suis désolé.
You two guys are still gonna be living together in the loft, saying, " Oh, oh, I'm sorry.